ويكيبيديا

    "من قبيلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la tribu
        
    • à la tribu des
        
    • des tribus
        
    • appartenant à la tribu
        
    • du clan
        
    • de Ngok
        
    • d'une tribu
        
    • membres de la
        
    Un membre de la tribu Rizeigat a été tué par deux membres de la tribu Mahaliyat. UN وكان أحد أفراد قبيلة الرزيقات قد قتل على أيدي شخصين من قبيلة المآلية.
    Oui, je me souviens maintenant. Vous êtes la fillette de la tribu de l'Eau. Open Subtitles أجل, أجل, أتذكركِ الآن أنتِ تلك الفتاة الصغيرة من قبيلة الماء
    Les femmes de la tribu Edo, membres respectés de cette dernière, ont été priées d'analyser le problème. UN وقد مارست نساء محترمات من قبيلة إيدو الضغط لبحث هذه المسألة.
    Au cours de cette embuscade, un agent de police du Gouvernement soudanais, appartenant à la tribu des Misseriya, a été tué par les criminels, dont on soupçonne qu'ils faisaient partie de la tribu des Nawaiba-Rizeigat. UN وقتل في الكمين ضابط شرطة بحكومة السودان، من قبيلة المسيرية، على أيدي جناة يشتبه في أنهم من قبيلة الرزيقات النوايبة.
    La région sera également dotée de deux vice-gouverneurs, l'un issu des tribus Hema et Lendu et l'autre d'une tribu différente. UN كما سيكون للمنطقة نائبان للحاكم أحدهما من قبيلة هيما والآخر من قبيلة ليندو، على أن يكون الحاكم ذاته من قبيلة أخرى.
    Des membres de la tribu des Misseriyas auraient, avec le soutien de soldats des Forces armées soudanaises, envahi Abyei et brûlé et pillé la ville. UN وزُعم أن أفراداً من قبيلة المسيرية هاجموا مدينة أبيي، بدعم من القوات المسلحة السودانية، وقاموا بعمليات حرق ونهب.
    Un membre des forces de sécurité nationale appartenant à la tribu Rizeigat ayant été tué lors d'un accrochage avec deux policiers de la tribu Maalia, 700 à 800 fursan armés en uniforme se sont réunis, 40 jours après, pour venger sa mort. UN وتتمثل وقائع القضية في مقتل أحد أفراد الأمن الوطني من قبيلة الرزيقات في شجار مع رجلين من الشرطة من قبيلة المماليا.
    Mohamed Ag Elgimit, de la tribu Kel Assouk, de Léré. Open Subtitles محمد حاج الجيميت من قبيلة السوق في بلدة ليري
    Pour avoir provoqué tant de dévastation, mon père me déshonora en me bannissant de la tribu boréale. Open Subtitles و لكوني السبب في ذلك الضرر الجسيم قام أبي بنفيي من قبيلة الماء الجنوبية بخزي
    Amon vient de la tribu de l'Eau boréale. Open Subtitles . آمون من قبيلة المياه الشمالية . إنه خارق المياه والدماء
    Ça pourrait nous aider si notre suspect est une ancienne égyptienne ou de la tribu d'Ibo mais ... Open Subtitles حسنا,ذلك سيكون مفيدا ان كانت جانيتنا مصرية قديمة أو من قبيلة الإيبو لكن
    Ohiyesa de la tribu des Sioux, et M. Charles Eastman des États-Unis d'Amérique. Open Subtitles اوهياسا من قبيلة السو و السيد تشارلز ايست مان من الولايات المتحدة الامريكية
    Alors il nomma Hérode le Grand, un arabe de la tribu bédouine, nouveau et maléfique roi des Juifs. Open Subtitles دعا قيصر هيرودس الكبير عربي من قبيلة بدوية كملك جديد شرير مزيف دعاه ملك لليهود
    259. Le 14 novembre 1994, sept membres de la tribu bédouine Jahalin ont été arrêtés et maintenus en garde à vue pendant six heures par la police de Maale Adumin. UN ٢٥٩ - وفي ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، أعتقلت شرطة معالي أدومين سبعة أفراد من قبيلة جهالين البدوية واحتجزتهم لمدة ست ساعات.
    Ali Abdel Rahman, 36 ans, et sa femme Awatif, 29 ans, tous deux de la tribu des Layra, ont été tués sur la route entre les deux villages par des unités des Forces populaires de défense. UN وقتلت وحدات من قوة الدفاع الشعبي علي عبد الرحمن، البالغ من العمر 36 عاما وزوجته عواطف، البالغة من العمر 29 عاما، وكلاهما من قبيلة لايرا، في الطريق الذي يربط بين القريتين.
    Selon le jugement, les Basters ont initialement acquis, pour la communauté et en son nom, des terres auprès de la tribu wartbooi, mais la coutume s'est établie de délivrer des documents (papieren) établissant l'octroi de terres à des propriétaires privés, et une bonne partie des terres sont passées entre des mains privées. UN ووفقا للحكم الصادر، فإن أفراد الباستر كانوا قد حصلوا أولا من أجل الجماعة وبالنيابة عنها على أراض من قبيلة وارتبوي ولكن ظهر تقليد مفاده إصدار أوراق للتدليل على منح الأرض لمالكين من الأفراد وأن جزءا كبيرا من الأرض قد انتقل إلى دائرة الملكية الخاصة.
    Un chef nomade du Darfour-Sud aurait signalé le vol de 2 500 chameaux à la tribu des Mahaliyat. UN وأفاد أحد وجهاء البدو في جنوب دارفور عن سرقة ما يزيد على 500 2 رأس من الإبل من قبيلة معالية.
    Presque toutes les victimes étaient des déplacées, la majorité d'entre elles issues des tribus Four, tandis que les autres appartenaient aux tribus Erenga, Massalit et Zaghawa. UN وكانت كل الضحايا تقريبا من المشردات داخليا، ومعظمهن من قبيلة الفور، بينما كانت الضحايا الأخريات من قبائل إرنغا وماساليت والزغاوة.
    Quelle que soit la situation passée, il n'y a aucun signe de menaces actuelles de la part du clan des Marehan ou des forces d'Aideed. UN ولا دليل، مهما كانت الأوضاع السابقة، على وجود تهديدات حالية من قبيلة المارهان أو قوات عيديد.
    Une augmentation du nombre de retours de Ngok Dinka déplacés a aggravé le risque de conflit en raison de la proximité physique des deux communautés durant la saison des migrations et tout au long de l'année dans des zones, comme la ville d'Abyei, où les deux populations cohabitent. UN وقد أدى تزايد عدد النازحين العائدين من قبيلة دينكا نقوك إلى تزايد احتمال نشوب نزاع بسبب القرب المادي بين القبيلتين خلال موسم الهجرة وطوال السنة في بعض المناطق، مثل مدينة أبيي، التي تقطنها القبيلتان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد