Les documents devraient être présentés en respectant les instructions données par l’Assemblée générale aux paragraphes 24 et 25 de sa résolution 52/214 B. | UN | وينبغي أن يكون شكل إصدارها وفقا لما ورد في الفقرتين ٢٤ و ٢٥ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١٤. |
Les additifs suivants au présent rapport sont soumis à l'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE, en application de la section XVIII de sa résolution 59/266 : | UN | 10 - وتقدَّم الإضافات التالية لهذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بالجزء الثامن عشر من قرار الجمعية العامة 59/266: |
Le Comité rappelle qu'au paragraphe 3 a) de la section I de sa résolution 47/212 B, l'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE a décidé : | UN | وتستذكر اللجنة الفقرة ٣ )أ( من الفرع اﻷول من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٢ باء الذي قررت فيه الجمعية ما يلي: |
En ce qui concerne la Lituanie, l'objectif de la résolution 47/21 de l'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE est pratiquement atteint. | UN | وعلى ذلك فإنه فيما يتعلق بليتوانيا يكاد يكون الهدف المتوخى من قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١ قد تحقق. |
60. Dans ce domaine, les travaux se fondent sur les dispositions des paragraphes 42 et 49 de la résolution 47/199. | UN | ٦٠ - تسترشد اﻷعمال المتعلقة بهذا الموضوع بالفقرتين ٤٢ و ٤٩ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩. |
Ce rapport comprendra également un chapitre établi suivant une structure commune conformément au paragraphe 29 de la résolution 48/162 de l'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE; | UN | ويدرج في هذا التقرير أيضا فرع " الهيكل المشترك " المتوخى في الفقرة ٢٩ من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢؛ |
1. Dans la section VI de sa résolution 46/185 B, intitulée " Politique en matière de publications " , l'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE : | UN | ١ - في الفرع " سادسا " من قرار الجمعية العامة ٦٤/٥٨١ باء، المعنون " سياسة المنشورات " ، فإن الجمعية العامة: |
1. Dans la section VI de sa résolution 46/185 B, intitulée " Politique en matière de publications " , l'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE : | UN | ١ - في الجزء السادس من قرار الجمعية العامة ٦٤/٥٨١ باء، المعنون " سياسة المنشورات " ، قامت الجمعية العامة بما يلي: |
8. Aussi est-ce pour répondre à la requête formulée par l'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE au paragraphe 5 de sa résolution 47/100 que le présent document a été établi. | UN | ٨ - وقــد أعــدت هــذه الوثيقــة وفقــا لذلك للاستجابة للطلب الوارد في الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٤٧/١٠٠. |
186. À sa session de 1994, le Comité spécial a poursuivi ses travaux conformément au mandat défini par l'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE au paragraphe 3 de sa résolution 48/36 datée du 9 décembre 1993. | UN | ١٨٦ - واصلت اللجنة الخاصة، في دورتها لعام ١٩٩٤، عملها على أساس ولايتها التي تضمنتها الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٣٦ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE a pris note de cette décision au paragraphe 6 de sa résolution 48/222 A en date du 23 décembre 1993. | UN | وفي الفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٢ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ أحاطت الجمعية العامة علما بذلك المقرر. |
Le Comité préparatoire a fait valoir qu'un tel soutien permettrait la large participation pluridisciplinaire de pays en développement à la Conférence, ce que l'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE avait demandé au paragraphe 10 de sa résolution 48/188. | UN | وشددت اللجنة التحضيرية على أن هذا الدعم المالي ينبغي أن يؤدي الى تمكين البلدان النامية من المشاركة مشاركة واسعة متعددة الاختصاصات، تمشيا مع الفقرة ١٠ من قرار الجمعية العامة ٤٨/١٨٨. |
17. Décide que la liquidation des avoirs de la Mission d'observation s'effectuera conformément au paragraphe 1 de la section VII de sa résolution 49/233 du 23 décembre 1994; | UN | ١٧ - تقرر أن يتم التصرف في ممتلكات بعثة المراقبين وفقا للفقرة ١ من الجزء السابع من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛ |
Il rappelle également les dispositions énoncées par l’Assemblée générale au paragraphe 2 de sa résolution 53/208 C du 18 décembre 1998. | UN | كما تشير اللجنة إلى أحكام الفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٣٥/٨٠٢ جيم المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١. |
2. Conformément au paragraphe 4 de la section I.A de la résolution 56/206 de l'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE, les 19 membres seront élus sur la base suivante : | UN | 2 - ووفقا للفقرة 4 من الجزء الأول - ألف من قرار الجمعية العامة 56/206، يُنتخب الأعضاء الـ 19 وفقا للنمط التالي: |
Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 6 de la résolution 64/175 de l'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE. | UN | - مقدمـة 1 - يقدَّم هذا التقرير عملا بالفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 64/175. |
Le Secrétariat fera rapport sur la question conformément à la section II.B de la résolution 66/233 de l'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE. | UN | تقدم الأمانة العامة تقريرا عن المسألة عملا بأحكام الجزء ثانيا - باء من قرار الجمعية العامة 66/233. |
Le Comité a cru comprendre que le paragraphe 70 de l'introduction donnait suite au paragraphe 26 de la résolution 57/300 de l'Assemblée. | UN | 89 - وذكرت اللجنة أنها تفهم أن الفقرة 70 من المقدمة قد أعدت استجابة للفقرة 26 من قرار الجمعية العامة 57/300. |
Le Comité a cru comprendre que le paragraphe 70 de l'introduction donnait suite au paragraphe 26 de la résolution 57/300 de l'Assemblée. | UN | 89 - وذكرت اللجنة أنها تفهم أن الفقرة 70 من المقدمة قد أعدت استجابة للفقرة 26 من قرار الجمعية العامة 57/300. |
Demandes de dérogation aux dispositions du paragraphe 7 de la première section de la résolution 40/243 de l'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE | UN | دال - تقديم طلبات لإدخال استثناءات على الفقرة 7 من الفرع أولا من قرار الجمعية العامة 40/243 |
Ma délégation a considéré le rapport du Secrétaire général en conformité avec le paragraphe 6 de la résolution de l'Assemblée susmentionnée. | UN | لقد اطلع وفد بلادي على التقرير الذي قدمه الأمين العام تنفيذا للفقرة 6 من قرار الجمعية العامة المشار إليه أعلاه. |
À cet égard, je voudrais me reporter aux importantes dispositions du paragraphe 4 de ladite résolution de l'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE, où est soulignée l'impérieuse nécessité de mettre un terme aux ingérences étrangères dans les affaires intérieures de l'Afghanistan et de rétablir la paix dans le pays. | UN | وأود أن أشير إلى اﻷحكام الهامة التي تضمنتها الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة المذكور أعلاه، بشأن الطبيعة اﻹلزامية لوقف التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان، لضمان أن يسود السلام في البلد. |
11. Le Secrétaire général aurait dû également faire figurer dans le modèle de budget des informations sur l'état d'avancement des négociations concernant l'accord avec le pays hôte et sur son application pour ce qui a trait à l'administration de l'opération, comme le lui a demandé l'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE dans sa résolution 49/233 (sect. V, par. 3). | UN | ١١ - وكان ينبغي إدراج معلومات عن تنفيذ اتفاق البلد المضيف، من حيث علاقته بإدارة عملية حفظ السلام، على النحو المطلوب في الفقرة ٣، من الفرع خامسا من قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣. |
En vertu du paragraphe 9 de cette résolution, le cadre stratégique, tel qu'il sera approuvé par le CPC, fera partie intégrante du projet de budget-programme pour l'exercice 2006-2007. | UN | ووفقا للفقرة 9 من قرار الجمعية العامة 58/269، يشكل الإطار الاستراتيجي، بعد إقراره من لجنة البرنامج والتنسيق، جزءا لا يتجزأ من بيان الميزانية لفترة السنتين 2006-2007. |
Peut-être serait-il possible de déroger à cette disposition de la résolution de l'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE. | UN | وقد يمكن التماس استثناء من هذا الحكم من قرار الجمعية العامة. |