Les femmes sont nombreuses surtout aux postes intermédiaires du secteur des services. | UN | وتتركز المرأة على اﻷغلب في الدرجات الوسطى من قطاع الخدمات. |
Entre 2000 et 2013, la croissance du secteur financier dans les pays en développement a été plus rapide que celle du secteur des services dans son ensemble. | UN | وفي الفترة بين عامي 2000 و2013، نمت الخدمات المالية في البلدان النامية بوتيرة أسرع من قطاع الخدمات برمته. |
Dans le domaine du commerce des services, la CNUCED effectue des examens de la politique nationale des services pour aider les PMA à tirer le meilleur parti du secteur des services. | UN | 49- وفيما يتعلق بالتجارة في الخدمات، يقدم الأونكتاد استعراضات لسياسات الخدمات من أجل مساعدة أقل البلدان نمواً على الحصول على أقصي فوائد من قطاع الخدمات. |
Si la production plus propre peut beaucoup faire pour réduire les déchets et la pollution imputables aux processus industriels, certains déchets resteront néanmoins, et les entreprises ont besoin de l'aide du secteur des services environnementaux pour recycler ou évacuer leurs déchets d'une manière qui ne nuise pas à l'environnement. | UN | وفي حين أن الإنتاج الأنظف يمكن أن يسهم كثيرا في الحد من النفايات والتلوث الناتجين من العمليات الصناعية فإن بعض البقايا ستظل موجودة رغم ذلك، وتحتاج الصناعة إلى دعم من قطاع الخدمات البيئية لإعادة تدوير تلك البقايا أو التخلص منها بطريقة أخرى سليمة بيئيا. |
L'ensemble du secteur des services dans les Caraïbes croît en moyenne à un taux annuel de près de 5 %; le tourisme représente la part la plus importante de ce secteur. | UN | ويحقق قطاع الخدمات في منطقة الكاريبي معدل نمو متوسطاً يقارب 5 في المائة في السنة. وتسهم السياحة بالنصيب الأكبر من قطاع الخدمات. |
Enfin, les emplois à temps partiel et les autres formes de travail intermittent, notamment dans les branches les moins bien rémunérées du secteur des services, sont en grande partie à l’origine de l’accroissement de l’emploi féminin dans le secteur des services (chap. III.B). | UN | وأخيرا، فقد طرأ الكثير من الزيادة على عمالة النساء في مجال الخدمات في الوظائف غير المتفرغة وغيرها من أشكال العمل غير المنتظمة، ومعظمها في ذيل اﻷجور الدنيا من قطاع الخدمات )الفصل الثالث - باء(. |
En application de la résolution 58/206, le présent rapport a trait aux conséquences de la mondialisation sur l'emploi et le renforcement du pouvoir d'action des femmes telles qu'illustrées par des exemples tirés du secteur des services. | UN | عملا بقرار الجمعية العامة 58/206، يركز هذا التقرير على أثر العولمة على توظيف المرأة وتمكينها، باستخدام مثال من قطاع الخدمات. |
La libéralisation du commerce, tout en apportant certains avantages aux pays en développement grâce aux flux de capitaux étrangers et aux transferts de technologies, entraîne de sérieuses difficultés eu égard à la concurrence du secteur des services des pays avancés. | UN | 50 - وقال إن من شأن تحرير التجارة، وإن أتى ببعض الفوائد للبلدان النامية عن طريق تدفق رؤوس الأموال ونقل التكنولوجيا، أن يفرض تحديات كبرى بالنظر إلى المنافسة من قطاع الخدمات في البلدان المتقدمة. |
124. Si la production plus propre peut beaucoup faire pour réduire les déchets et la pollution imputables aux processus industriels, certains déchets resteront néanmoins, et les entreprises ont besoin de l'aide du secteur des services environnementaux pour recycler ou évacuer leurs déchets d'une manière qui ne nuise pas à l'environnement. | UN | 124- وفي حين أن الإنتاج الأنظف يمكن أن يسهم كثيرا في الحد من النفايات والتلوث الناتجين عن العمليات الصناعية فإن بعض البقايا ستظل موجودة رغم ذلك، وتحتاج الصناعة إلى دعم من قطاع الخدمات البيئية للقيام بإعادة تدوير تلك البقايا أو التخلص منها بطريقة أخرى سليمة بيئيا. |
En fait, à la fin de l'exercice, les recettes se sont élevées à 184 millions de dollars, du fait principalement que les recettes provenant du secteur des services financiers ont dépassé les prévisions. | UN | وبالفعل، بلغ مجموع الإيرادات الفعلية مع نهاية السنة 184 مليون دولار تحققت أساسا بفضل مداخيل كانت أحسن من المتوقع وأتت من قطاع الخدمات المالية(8). |
En 1998, les recettes du secteur des services financiers se sont élevées à environ 1,7 million de dollars des Caraïbes orientales. Le Gouvernement du territoire estime qu'avec un vigoureux programme de promotion, elles devraient atteindre 5 millions de dollars d'ici à 2001, soit plus du double. | UN | 26 - وفي عام 1998 بلغت الموارد المتأتية من قطاع الخدمات المالية زهاء 1.7 مليونا من دولارات شرق الكاريبي؛ وتتوقع حكومة الإقليم أن تتجاوز الإيرادات، عند اعتماد خطة تسويق أكثر دقة، الضعف، في عام 2001 وتصبح خمسة ملايين من دولارات شرق الكاريبي. |
En 1998, les recettes du secteur des services financiers se sont élevées à environ 1,7 million de dollars des Caraïbes orientales. Le gouvernement territorial estime qu’avec un vigoureux programme de promotion, elles devraient atteindre 5 millions de dollars d’ici à 2001, soit plus du double. | UN | ٣٠ - وبلغت في عام ١٩٩٨، الموارد المتأتية من قطاع الخدمات المالية ١,٧ مليون وحدة نقدية أوروبية، وتتوقع حكومة اﻹقليم أن اﻹيرادات، في حالة اعتماد خطة تسويق أكثر صرامة، ستتجاوز الضعف في عام ٢٠٠١ وستصبح ٥ ملايين وحدة نقدية أوروبية. |
Cela dit, les fonds communs de placement, les sociétés de gestion de portefeuilles, les compagnies d’assurances et les banques ne représentent toujours qu’une part relativement faible du secteur des services financiers (bien que 14 nouvelles licences d’exploitation de compagnie d’assurance captive aient été délivrées en 1996, ce qui porte le nombre total de licences à 116). | UN | ومع ذلك، لا تزال صناديق الاستثمار المشتركة وشركات الائتمان، والتأمين، والمصارف تشكل جزءا هاما نسبيا من قطاع الخدمات المالية )على الرغم من إصدار ١٤ تراخيص تأمين مقصورة جديدة في عام ١٩٩٦، حيث بلغ مجموعها ١١٦ ترخيصا(. زاي - السياحــة |
Dans les pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), elle a atteint 6,3 % en moyenne annuelle entre 2001 et 2012, dépassant celle du secteur des services dans son ensemble et celle du PIB. | UN | وفي بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية في الميدان الاقتصادي، نمت الخدمات المالية بمعدل سنوي بلغ متوسطه 6.3 في المائة بين عامي 2001 و2012، أي بوتيرة أسرع من قطاع الخدمات ككل والناتج المحلي الإجمالي(). |
D. Leçons à tirer dans le secteur des services de santé pour le développement des capacités et l'expansion des exportations de services dans d'autres secteurs | UN | دال- الدروس المستخلصة من قطاع الخدمات الصحية لتطوير القدرة وتوسيع صادرات الخدمات في قطاعات أخرى |