ويكيبيديا

    "من قواعد المنشأ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de règles d'origine
        
    • des règles d'origine
        
    • dérogation aux règles d'origine
        
    Dans l'Union européenne, des efforts ont été entrepris pour introduire progressivement une série unique de règles d'origine préférentielles pour tous les arrangements commerciaux réciproques de l'Union. UN وفي الوقت الحاضر، تُبذل جهود في الاتحاد اﻷوروبي لاعتماد مجموعة وحيدة من قواعد المنشأ التفضيلية تطبﱠق على جميع الترتيبات التجارية التبادلية التي يبرمها الاتحاد اﻷوروبي.
    Le Comité technique de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) sera entre autres chargé d'élaborer un ensemble harmonisé de règles d'origine non préférentielles. UN وسيتألف عمل اللجنة الفنية للمنظمة الجمركية العالمية بصفة خاصة من بلورة مجموعة متناسقة من قواعد المنشأ غير التفضيلية.
    Il était donc essentiel d'établir un ensemble unique et harmonisé de règles d'origine pour faciliter le respect de ces règles par les producteurs et les exportateurs. UN ورأى أنه من المهم أساسا وجود مجموعة وحيدة وموحدة من قواعد المنشأ لتيسير مهمة الامتثال من قبل المنتجين والمصدرين.
    Les importations de produits industriels et de matières premières sont déjà admises en franchise et soumises à des règles d'origine assez souples. UN فواردات المنتجات الصناعية والمواد الخام لا تخضع بالفعل للرسوم الجمركية وتنتفع من قواعد المنشأ المرنة نسبيا.
    Ces questions sont abordées dans le chapitre IV ci-après, qui comprend des propositions précises sur la façon de simplifier et d'améliorer ces deux aspects des règles d'origine. UN وترد معالجة هاتين المسألتين في الفصل الرابع أدناه الذي يتضمن مقترحات محددة حول كيفية تبسيط وتحسين هذين الجانبين من قواعد المنشأ.
    L'Union européenne appliquera un nouveau cumul sous-régional en faveur de groupes d'intégration entre pays en développement et accédera aux demandes de dérogation aux règles d'origine applicables introduites par des pays les moins avancés. UN وسيطبق الاتحاد اﻷوروبي مزيدا من التراكم دون اﻹقليمي لصالح مجموعات التكامل بين البلدان النامية؛ وسيستجيب بطريقة إيجابية لما طلبته أقل البلدان نموا من اﻹقلال من قواعد المنشأ المطبقة.
    80. On compte à l'échelle mondiale un nombre croissant de règles d'origine différentes de caractère préférentiel. UN ٠٨- توجد على المستوى العالمي مجموعات متزايدة من قواعد المنشأ التفضيلية المختلفة.
    12. Il y avait actuellement 13 ensembles de règles d'origine. UN ٢١- وتوجد اﻵن ٣١ مجموعة من قواعد المنشأ.
    Idéalement, un ensemble commun de règles d'origine à des fins préférentielles et non préférentielles contribuerait beaucoup à atteindre cet objectif. UN ومما يسهم مساهمة كبيرة في اتجاه بلوغ هذا الهدف، على نحو مثالي، وجود مجموعة مشتركة من قواعد المنشأ لﻷغراض التفضيلية وغير التفضيلية.
    De ce fait, et en raison de l'application de règles d'origine strictes et de contingents tarifaires, de la difficulté d'observer les règles de procédure et du manque d'information, les trois quarts des importations passibles de droits provenant des pays en développement ne bénéficient pas d'un traitement préférentiel. UN وهذا، بالاقتران مع كل من قواعد المنشأ الصارمة، والحصص التعريفية، وصعوبات الامتثال للمتطلبات الاجرائية وقلة المعلومات، يسفر عن عدم حصول ثلاثة أرباع جميع الواردات الخاضعة للرسوم الجمركية والقادمة من البلدان النامية على المعاملة التي تُمنح بموجب نظام اﻷفضليات المعمم.
    67. Selon l'Accord sur les règles d'origine, la tâche du Comité technique institué sous les auspices de l'Organisation mondiale des douanes (OMD) consiste à élaborer un ensemble harmonisé de règles d'origine non préférentielles. UN ٧٦- ووفقا للاتفاق بشأن قواعد المنشأ، يتألف عمل اللجنة الفنية المنشأة تحت رعاية المنظمة الجمركية العالمية من وضع مجموعة متناسقة من قواعد المنشأ غير التفضيلية.
    La seule façon de résoudre le problème serait d'adopter un ensemble intégré de règles d'origine, fondé sur le critère de l'ouvraison : il serait en effet beaucoup plus facile d'utiliser ce dernier pour déterminer s'il y avait eu transformation substantielle, les éléments provenant de pays autres que le pays d'origine pouvant être évalués aisément. UN والحل الوحيد لتلك المشكلة هو اعتماد مجموعة متكاملة من قواعد المنشأ - أي معيار التجهيز، ﻷنه يسهل كثيرا استخدام معيار التجهيز في إثبات التحول الجوهري، لسهولة التعامل مع المواد اﻵتية من خارج بلد المنشأ.
    L'étude fait tout d'abord le point sur la situation actuelle des règles d'origine du SGP et des règles annexes, et propose différentes modalités pour l'élaboration d'un ensemble harmonisé de règles d'origine aux fins du SGP. UN وتقدم الدراسة أولا عرضا مستوفى للمركز الحالي لقواعد المنشأ المطبقة في إطار نظام اﻷفضليات المعمم وقواعدها التبعية، وتقدم مقترحات بشأن كيفية تطوير مجموعة متناسقة من قواعد المنشأ ﻷغراض نظام اﻷفضليات المعمم.
    Le Groupe intergouvernemental d'experts des règles d'origine de la CNUCED, qui s'est réuni en 1995 à Genève, a demandé au secrétariat de la CNUCED de proposer aux États membres de la CNUCED, pour examen et adoption, un ensemble harmonisé de règles d'origine Voir " Rapport du Groupe intergouvernemental d'experts des règles UN وقد طلب فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقواعد المنشأ، الذي اجتمع في عام ٥٩٩١ في جنيف، من أمانة اﻷونكتاد أن تقترح على الدول اﻷعضاء مجموعة من قواعد المنشأ المنسقة لنظام اﻷفضليات المعمم للنظر فيها واعتمادها، وذلك بعد أن تكون اللجنة التقنية المعنية بقواعد المنشأ والتابعة لمنظمة التجارة العالمية قد حققت أهدافها)١١(.
    17. Le représentant de la Suisse a rappelé que l'objet des règles d'origine était de garantir que les avantages offerts par le SGP profitent seulement aux bénéficiaires légitimes du système. UN ٧١- وأشار ممثل سويسرا إلى أن الغرض من قواعد المنشأ هو ضمان وصول مزايا نظام اﻷفضليات المعمم إلى من لهم حق الاستفادة النظام دون غيرهم.
    31. La partie IV de l'Accord sur les règles d'origine, intitulée " Harmonisation des règles d'origine " , définit le programme de travail à mettre en oeuvre dans ce domaine. UN ١٣- ويعالج الجزء الرابع من الاتفاق بشأن قواعد المنشأ، المعنون " تنسيق قواعد المنشأ " على وجه التحديد جملة من اﻷمور من بينها برنامج العمل لوضع مجموعة من قواعد المنشأ المنسقة.
    En tant que mesure immédiate visant à améliorer l'accès des PMA aux marchés, le Conseil européen a annoncé que la Communauté entendait promouvoir les possibilités de cumul régional au profit de ces pays et répondre de manière positive à leurs demandes de dérogation aux règles d'origine applicables. UN وأعلن مجلس أوروبا أن الجماعة اﻷوروبية ستقوم، كتدبير مباشر لتحسين سبل وصول أقل البلدان نموا الى اﻷسواق، بتعزيز تسهيلات التراكم الاقليمية لصالح أقل البلدان نموا، وستلبي بشكل إيجابي طلبات الاستثناء من قواعد المنشأ الواجبة التطبيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد