ويكيبيديا

    "من قواعد لاهاي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Règlement de La Haye
        
    • des Règles de La Haye
        
    • of The Hague Regulations
        
    • les Règles de La
        
    • des Règlements de La
        
    Ainsi, l'article 46 du Règlement de La Haye prévoit que la propriété privée doit être respectée et ne peut être confisquée. UN ولذلك، فإن المادة 46 من قواعد لاهاي تنص على أنه يتعين احترام الممتلكات الخاصة وأنه لا يمكن مصادرتها.
    La section III du Règlement de La Haye inclut notamment les articles 43, 46 et 52, applicables dans le territoire palestinien occupé. UN والجزء الثالث من قواعد لاهاي التنظيمية يشمل المواد 43 و46 و52، التي تنطبق على الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    L'article 46 du Règlement de La Haye fait obligation aux Etats de protéger l'honneur et les droits de la famille. UN وتلقي المادة ٦٤ من قواعد لاهاي على عاتق الدول الالتزام بحماية شرف اﻷسرة وحقوقها.
    Selon l'opinion contraire, en combinant différents libellés provenant à la fois des Règles de La Haye et des Règles de Hambourg, on risquerait d'accroître l'insécurité car on ne savait pas comment la disposition serait interprétée. UN وأعرب عن رأي معاكس مؤداه أن الجمع بين صيغتين مختلفتين من كل من قواعد لاهاي وقواعد هامبورغ قد يزيد من عدم اليقين إذ إن من غير الواضح كيف سيفسر الحكم.
    La Cour internationale de Justice a interprété ainsi l'article 43 du Règlement de La Haye : UN وفسرت محكمة العدل الدولية المادة 43 من قواعد لاهاي بحيث تشمل:
    En ce qui concerne les obligations de la Puissance occupante, l'article 43 du Règlement de La Haye de 2007 stipule ce qui suit : UN وفي ما يتعلق بواجبات السلطة القائمة بالاحتلال، تنص المادة 43 من قواعد لاهاي على ما يلي:
    Cette pratique constitue une violation de l'article 43 du Règlement de La Haye qui, comme il a été indiqué plus haut, interdit à une puissance occupante de modifier le régime juridique de territoires occupés. UN وهذه الممارسة تشكل انتهاكاً للمادة 43 من قواعد لاهاي التي، كما ذكر آنفاً، تحظر على دولة الاحتلال تغيير النظام القانوني في الأراضي المحتلة.
    42. Il est expressément interdit d'employer des armes, projectiles ou matières conçus pour causer des maux superflus [Article 23 e) du Règlement de La Haye]. UN ٤٢ - ويحرم تحريما صريحا استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أعدت ﻹحداث ضرر غير ضروري ]القاعدة ٢٣ )ﻫ( من قواعد لاهاي[.
    L'article 46 du Règlement de La Haye dispose que la propriété privée ne peut pas être confisquée et l'article 52 que des réquisitions ne peuvent être effectuées que pour les besoins de l'armée d'occupation. UN وتنص المادة 46 من قواعد لاهاي على أنه لا يمكن مصادرة الممتلكات الخاصة، وتنص المادة 52 منها على أنه لا يمكن الاستيلاء عليها إلا لتلبية احتياجات جيش الاحتلال.
    De plus, ils contreviennent à de nombreuses dispositions du droit international, notamment l'article 55 du Règlement de La Haye et l'article 49 de la quatrième convention de Genève. UN وفضلا عن ذلك، فهي تنتهك أحكاما عديدة من القانون الدولي، بما فيها المادة 55 من قواعد لاهاي والمادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Aux termes de l'article 42 du Règlement de La Haye, UN 9 - تنص المادة 42 من قواعد لاهاي على ما يلي:
    L'article 43 du Règlement de La Haye définit le cadre essentiel du droit de l'occupation. UN 35 - وتنص المادة 43 من قواعد لاهاي على الإطار الأساسي لقانون الاحتلال.
    D'autre part, l'article 46 du Règlement de La Haye de 1907, dont Israël reconnaît la force obligatoire, dispose que < < la propriété privée ... [doit] être respecté[e] > > et < < ne peut pas être confisquée > > . UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 46 من قواعد لاهاي لعام 1907، التي تعترف إسرائيل بأنها ملزِمة لها، على وجوب احترام الملكية الخاصة، وتحظر مصادرتها.
    On peut notamment citer à cet égard, à côté de traités sur l'environnement, le Protocole de 1925 sur les gaz asphyxiants et l'article 23 a) du Règlement de La Haye. UN وتقع المعاهدات البيئية ولا سيما بروتوكول جنيف لحظر الغازات والمادة ٢٣ )أ( من قواعد لاهاي من بين تلك المعاهدات.
    C'est ce que prévoit expressément l'article 43 du Règlement de La Haye, qui stipule que la Puissance occupante doit respecter les lois en vigueur, < < sauf empêchement absolu > > , ce qui place la barre très haut et signifie que cette condition est sans doute rarement remplie. UN وتنص المادة 43 من قواعد لاهاي صراحة على ذلك عندما تشير إلى أن السلطة القائمة بالاحتلال يجب أن تحترم القوانين المحلية ' ' إلا في حالات الضرورة القصوى التي تحول دون ذلك``، وهو حذ عال لا يمكن بلوغه إلا نادرا.
    L'article 43 du Règlement de La Haye a été complété par la quatrième Convention de Genève, dont l'article 64 stipule, par exemple, que < < la législation pénale du territoire occupé demeurera en vigueur, sauf dans la mesure où elle pourra être abrogée ou suspendue par la Puissance occupante si cette législation constitue une menace pour la sécurité de cette puissance > > . UN 39 - وجاءت اتفاقية جنيف الرابعة لتكمّل المادة 43 من قواعد لاهاي. حيث تنص المادة 64 مثلا على أن التشريعات الجزائية الخاصة بالأراضي المحتلة تبقى نافذة، ما لم تشكل تهديدا لأمن السلطة القائمة بالاحتلال.
    L'article 46 du Règlement de La Haye stipule que la Puissance occupante doit respecter, entre autres, la vie des individus et la propriété privée, ainsi que les convictions religieuses et l'exercice des cultes. UN 43 - تنص المادة 46 من قواعد لاهاي في جملة أمور على وجوب احترام حياة الأشخاص والملكية الخاصة وكذلك المعتقدات والشعائر الدينية.
    81. En introduction, on a rappelé que le paragraphe 6.7 était inspiré des articles 6 et 26 des Règles de Hambourg et de l'article 4.5 des Règles de La Haye et de La HayeVisby. UN 81- أشير كمقدمة، إلى أن الفقرة 6-7 مشتقة من المادتين 6 و26 من قواعد هامبورغ والمادة 4-5 من قواعد لاهاي ولاهاي-فيسبي.
    Dans un deuxième temps, le transporteur pouvait réfuter la présomption en apportant la preuve qu'un " péril exclu " visé à l'article IV.2 des Règles de La Haye et de La Haye-Visby était survenu et que celui-ci était à l'origine du dommage. UN وفي الخطوة الثانية، يمكن للناقل أن يدحض الوجاهة الظاهرية لدعوى المُطالِب بإثبات وجود " خطر مستثنى " بمقتضى المادة رابعا-2 من قواعد لاهاي ولاهاي-فيسبي، وأن ذلك الخطر كان هو السبب في تلف البضاعة.
    However, article 43 of The Hague Regulations prohibits the occupying Power from altering the legal system in the occupied territory. UN غير أن المادة 43 من قواعد لاهاي تحظر على سلطة الاحتلال تغيير النظام القانوني في الأرض المحتلة.
    Afin de préciser les conséquences de la modification de l'article 92 proposée par l'Autriche et l'Allemagne, il rappelle que, en ratifiant la convention, les États dénonceront automatiquement les Règles de La Haye-Visby et de Hambourg. UN وبغية تحديد التأثيرات المترتبة على تعديل مشروع المادة 92 الذي اقترحته ألمانيا والنمسا، ذكّر بأن الدول، بمصادقتها على الاتفاقية ستنسحب بصورة تلقائية من قواعد لاهاي - فيسبي وقواعد هامبورغ.
    Les forces d'occupation israéliennes ont ainsi renvoyé les personnes responsables de l'aménagement pour favoriser leurs propres intérêts militaires et démographiques, en violation des Règlements de La Haye de 1907 qui interdisent à une puissance occupante de modifier le système juridique dans des territoires occupés (art. 438). UN وعليه، أقالت قوات الاحتلال الإسرائيلية المسؤولين عن التخطيط لضرورات المحتلين العسكرية والديموغرافية. وهذه الممارسة تشكل انتهاكاً للمادة 43 من قواعد لاهاي لعام 1907 التي تحظر على دولة الاحتلال تغيير النظام القانوني في الأراضي المحتلة(8).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد