ويكيبيديا

    "من قوة الأمم المتحدة المؤقتة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Force intérimaire des Nations Unies
        
    • la FINUL et
        
    Elle a également pris des dispositions pour assurer le transport aérien des véhicules de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban, de la MINUAD et de la Base de soutien logistique des Nations Unies. UN واتخذت الشعبة أيضا التدابير اللازمة لنقل المركبات جواً من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    En coopération avec les bataillons de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) intervenant au Sud-Liban, la Fondation a conduit plusieurs activités dans les domaines des secours d'urgence, des soins de santé, de la formation et des aspects culturels. UN اضطلعت المؤسسة، بالتعاون مع الكتائب العاملة في جنوب لبنان من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، بعدة أنشطة في ميادين الإغاثة في حالات الطوارئ، والرعاية الصحية، والتدريب، والنواحي الثقافية.
    Cela a été démontré une fois encore lors de la cérémonie émouvante qui a été organisée pour marquer le retrait du bataillon irlandais de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban après 24 ans de service. UN وقد تجلى هذا ثانية في احتفال مؤثر عقد بمناسبة انسحاب الكتيبة الأيرلندية من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بعد 24 عاما من الخدمة.
    Ces faits ont été établis par une commission d'enquête mixte composée de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et de l'Armée libanaise, qui a été formée pour déterminer les circonstances de cette agression. UN وقد تثبتت هذه الوقائع للجنة المشتركة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، اليونيفيل، والجيش اللبناني التي تشكلت للنظر بهذا الاعتداء.
    L'assistante chargée des communications qui travaillait à la Commission avait été détachée par la FINUL et a depuis réintégré la Force. UN ومساعدة الاتصالات الحالية هي موظفة معارة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقد عادت إلى مكتبها الأصلي.
    De plus, même si des éléments du personnel de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) se sont rendus à Cana après l'attaque, aucun fonctionnaire des Nations Unies ne se trouvait sur les lieux au moment où elle s'est produite. UN ويضاف إلى ذلك أنه وإن كان أفراد من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان قد ذهبوا إلى قانا عقب الهجوم، فإنه لم يكن أحد من الأفراد التابعين للأمم المتحدة موجودا في الموقع وقت وقوع الهجوم.
    Parallèlement, elle reçoit dans certains cas l'appui logistique de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). UN وفي الوقت نفسه تعتمد قوة مراقبة فض الاشتباك على الدعم المشترك المقدم من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للحصول على بعض احتياجاتها اللوجستية.
    Le Comité consultatif constate, d'après les renseignements complémentaires qu'il a reçus, que l'UNSOA a reçu du matériel de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban et de la MINURCAT à la suite de la liquidation de celle-ci. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية أن مكتب الدعم تلقّى أصولا من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وأصولا أخرى إثر تصفية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    On enregistre également une économie de 1,9 million de dollars au titre de l'externalisation des services informatiques à la Commission d'enquête internationale indépendante du fait que les besoins ont été couverts au moyen de ressources internes avec le concours de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban. UN وهناك أيضا انخفاض قدره 1.9 مليون دولار في احتياجات الاستعانة بمصادر خارجية في خدمات تكنولوجيا المعلومات وتجهيز البيانات في لجنة التحقيق الدولية المستقلة حيث تم الوفاء بالاحتياجات محليا بدعم من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Il n'est pas convaincu de la nécessité de la création d'un poste P4. Il estime qu'il conviendrait pour s'acquitter des tâches connexes de solliciter l'appui de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et, le cas échéant, celui de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. UN لكن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالحاجة إلى وظيفة جديدة برتبة ف-4؛ وينبغي بدلا من ذلك التماس الدعم للقيام بالمهام المعنية من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وعند الاقتضاء من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    Nous saluons les efforts considérables faits par le Gouvernement libanais pour étendre son contrôle sur tout le territoire national, avec l'appui de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL). UN إننا نرحب بالجهد الكبيرة التي تبذلها الحكومة اللبنانية من أجل استكمال بسط سيادتها على كامل أراضيها، بدعم من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل).
    Il n'est pas convaincu de la nécessité de la création d'un poste P-4. Il estime qu'il conviendrait pour s'acquitter des tâches connexes de solliciter l'appui de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban et, le cas échéant, celui de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale. UN لكن اللجنة غير مقتنعة بالحاجة إلى وظيفة جديدة من الرتبة ف-4؛ وينبغي بدلا من ذلك التماس الدعم للقيام بالمهام المعنية من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وعند الاقتضاء من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا.
    Le 8 mai 2004, une patrouille de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) constituée du colonel Scellos, chef du groupe de liaison, du commandant Colo et d'officiers du groupe de liaison libanais s'est rendue sur les lieux de l'incident et a enquêté sur cette violation. UN وقد قامت بتاريخ 8 أيار/مايو 2004 دوريـة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان المتمركـزة بالجنـوب مؤلفـة من رئيـس جهاز الارتباط العقيـد Scellos والرائـد Colo برفقــة ضباط من جهاز الارتباط اللبناني بالتوجـه إلى مكان وقوع الحادث والتحقق من الخـرق.
    Comme l'a noté le Secrétaire général, le Bureau du Coordonnateur spécial profite de la présence et de l'appui d'autres missions et organismes des Nations Unies, en particulier de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban, qui, en vertu d'un mémorandum d'accord, lui fournit une aide dans le domaine des finances, des achats, du génie, des communications, des services médicaux, des transports et de la logistique. UN 155 - وحسبما لاحظ الأمين العام، يستفيد مكتب المنسق الخاص من وجود وكالات وبعثات الأمم المتحدة الأخرى ويتلقى دعما، بصفة خاصة من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في إطار مذكرة تفاهم، في مجالات الشؤون المالية، والمشتريات، والأعمال الهندسية، والاتصالات، والخدمات الطبية، والنقل، واللوجستيات.
    Moins d'une semaine après ce retrait, le 1er juin 2000, la Liaison des forces de défense israéliennes (FDI) avec les forces des Nations Unies a rencontré le lieutenantcolonel Mishio de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) pour lui remettre les dossiers contenant les informations et les cartes relatives aux mines, individuelles et en grappe, posées par les forces israéliennes. UN وبعد مضي أقل من أسبوع واحد على الانسحاب، أي في 1 حزيران/يونيه 2000، عقد المسؤولون في قوة الدفاع الإسرائيلية المكلفون بالاتصال بقوات الأمم المتحدة اجتماعاً مع المقدم ميشيو من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بغرض تسليم الملفات التي تتضمن المعلومات والخرائط التي تبين مواقع الألغام والمتفجرات التي زرعتها قوة الدفاع الإسرائيلية.
    À la demande du Gouvernement libanais, l'ONU a établi un Groupe d'intervention navale dans le cadre de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), en vue d'aider les forces navales et les forces de sécurité du Liban opérant dans les eaux territoriales nationales à prévenir l'introduction clandestine d'armes et de matériel connexe (voir S/2006/730, par. 35 et 36). UN فبناء على طلب حكومة لبنان، أنشأت الأمم المتحدة فرقة عمل بحرية كجزء من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لمساعدة بحرية لبنان وقوات الأمن في المياه الإقليمية اللبنانية على منع دخول الأسلحة وما يتصل بها من مواد إلى لبنان عن طريق البحر بدون إذن (انظر S/2006/730، الفقرتان 35 و 36)().
    L'économie s'explique principalement par le fait qu'il n'a pas été nécessaire d'acheter 10 véhicules, dans la mesure où 8 véhicules à quatre roues motrices ont été reçus de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), et que l'achat de 2 ambulances blindées a été retardé le temps de s'assurer que 2 véhicules M-113 disponibles pouvaient être modifiés et dotés des équipements appropriés à cette fin. UN 12 - نجم الرصيد غير المنفق في هذا البند أساسا عن عدم شراء 10 مركبات نظرا لتلقي ثماني مركبات 4X4 من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل)، وكذلك لتأجيل شراء عربتي إسعاف مصفحتين ريثما يتم التحقق مما إذا كان سيتم تجديد مركبتين من طراز M-113 وتجهيزهما على نحو مناسب لهذا الغرض. 215.3 دولار
    Transfert de 3 postes [1 de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) (SM), 1 de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (P-4) et 1 de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (P-4)] au Bureau régional d'investigation à Entebbe UN نقل 3 وظائف (1 خ م من بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، و 1 ف-4 من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، و 1 ف-4 من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان) إلى مكتب التحقيقات الإقليمي في عنتيبي
    Transfert de 3 postes [1 de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (SM), 1 de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (P4) et 1 de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (P4)] au Bureau régional d'investigation à Entebbe UN نقل 3 وظائف (وظيفة من فئة الخدمة الميدانية من بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ووظيفة برتبة ف-4 من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ووظيفة برتبة ف-4 من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان) إلى مكتب التحقيقات الإقليمي في عنتيبي
    Transfert de 3 postes [1 de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (SM), 1 de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (P4) et 1 de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (P4)] au Bureau régional d'investigation à Entebbe UN نقل 3 وظائف (وظيفة من فئة الخدمة الميدانية من بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ووظيفة برتبة ف-4 من العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ووظيفة برتبة ف-4 من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان) إلى مكتب التحقيقات الإقليمي في عنتيبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد