Avec le consentement du Parlement lituanien, un groupe de soldats de la paix lituaniens, servant dans les rangs d'un bataillon danois plus important, fait aujourd'hui partie de la Force de protection des Nations Unies stationnée en Croatie. | UN | وبموافقة برلمان ليتوانيا، يوجد فريق ليتواني لحفظ السلم، يقوم بالخدمة ضمن كتيبة دانمركية أكبر، ويعتبر اليوم جزءا من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة المرابطة في كرواتيا. |
Au cours de l'exercice considéré, la mission a terminé la construction du quartier général provisoire de la Force et du poste de commandement de secteur de Kadugli, pouvant accueillir 264 membres de la Force de protection et observateurs aux frontières. | UN | في الفترة المشمولة بالتقرير، أتمت البعثة تشييد مقر القوة المؤقت ومقرها القطاعي في كادوقلي، وشمل ذلك أماكن لإقامة 264 شخصا من قوة الحماية وإقامة مراقبي الحدود |
africaine au Soudan À la fin d'octobre, l'effectif total de la MUAS s'élevait à 6 706 personnes, dont 699 observateurs militaires, 4 878 soldats de la Force de protection, 1 191 agents de la police civile, 27 fonctionnaires internationaux et 11 personnes affectées à l'appui de la Commission du cessez-le-feu. | UN | 35 - بحلول نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر بلغ مجموع قوام بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان 706 6 أفراد. وهذا الرقم يشمل 699 فردا من المراقبين العسكريين و 878 4 فردا من قوة الحماية و 191 1 فردا من ضباط الشرطة المدنية و 27 فردا من الموظفين المدنيين الدوليين و 11 موظفا كلِّفوا بدعم لجنة وقف إطلاق النار. |
Rappelant en outre la résolution 1031 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 15 décembre 1995, dans laquelle le Conseil a décidé que le mandat de la Force de protection des Nations Unies prendrait fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informerait que le transfert de responsabilités de la Force de protection des Nations Unies à la Force de mise en œuvre de la paix aurait eu lieu, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرار مجلس الأمن 1031 (1995) المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 1995، الذي قرر المجلس فيه إنهاء ولاية قوة الأمم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه الأمين العام تقريرا بإتمام نقل السلطة من قوة الحماية إلى قوة التنفيذ، |
Premièrement, bien que des efforts soutenus aient été déployés depuis deux mois pour retirer les troupes de la FORPRONU des positions où elles risquaient d’être prises en otage par les forces serbes, un détachement de la FORPRONU en route pour Goražde était en train de traverser un territoire tenu par les Serbes en Bosnie orientale. | UN | أولا أنه على الرغم من الجهود المستمرة طوال شهرين ﻹبعاد القوات التابعة لقوة الحماية من المواقع التي قد تأخذها القوات الصربية رهينة فيها، فإن مفرزة من قوة الحماية كانت تمر حينئذ عبر اﻷراضي التي يسيطر عليها الصرب في شرق البوسنة بعد خروجها من غوراجده. |
Le même jour, il était devenu manifeste que certains membres de la FORPRONU qui avaient été détenus étaient transférés en d'autres lieux. | UN | وفي نفس اليوم اتضح نقل بعض المحتجزين من قوة الحماية إلى مواقع أخرى. |
Rappelant en outre la résolution 1031 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 15 décembre 1995, dans laquelle le Conseil a décidé que le mandat de la Force de protection des Nations Unies prendrait fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informerait que le transfert de responsabilités de la Force de protection à la Force de mise en oeuvre de la paix aurait eu lieu, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي قرر المجلس بموجبه إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا بإتمام نقل السلطة من قوة الحماية إلى قوة التنفيذ، |
Rappelant en outre la résolution 1031 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 15 décembre 1995, par laquelle le Conseil a décidé que le mandat de la Force de protection des Nations Unies prendrait fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informerait que le transfert de responsabilités de la Force de protection des Nations Unies à la Force de mise en oeuvre de la paix aurait eu lieu, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي قرر المجلس بموجبه إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا بإتمام نقل السلطة من قوة الحماية إلى قوة التنفيذ، |
Rappelant en outre la résolution 1031 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 15 décembre 1995, dans laquelle le Conseil a décidé que le mandat de la Force de protection des Nations Unies prendrait fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informerait que le transfert de responsabilités de la Force de protection des Nations Unies à la Force de mise en oeuvre de la paix aurait eu lieu, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي قرر المجلس فيه إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا بإتمام نقل السلطة من قوة الحماية إلى قوة التنفيذ، |
Rappelant en outre la résolution 1031 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 15 décembre 1995, dans laquelle le Conseil a décidé que le mandat de la Force de protection des Nations Unies prendrait fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informerait que le transfert de responsabilités de la Force de protection des Nations Unies à la Force de mise en oeuvre de la paix avait eu lieu, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي قرر المجلس فيه إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا بإتمام نقل السلطة من قوة الحماية إلى قوة التنفيذ، |
A organisé la relève de 186 000 soldats et 2 472 observateurs militaires des Nations Unies affectés dans 36 pays; a planifié la réduction des effectifs des Forces de paix et le transfert des responsabilités de la Force de protection à la Force de mise en oeuvre dirigée par l'OTAN; a créé des missions de maintien de la paix indépendantes dans les Balkans en 1995 et 1996. | UN | تناوب ٠٠٠ ١٨٦ جندي و ٤٧٢ ٢ مراقبا عسكريا لﻷمم المتحدة من ٣٦ بلدا؛ ووضع خطط لخفض حجم قوات السلام ونقل المهمة من قوة الحماية إلى قوة التنفيذ بقيادة منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي )الناتو(؛ وإيفــاد بعثات مستقلة لحفظ السـلام فـي البلقــان في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦. |
Rappelant en outre la résolution 1031 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 15 décembre 1995, dans laquelle le Conseil a décidé que le mandat de la Force de protection des Nations Unies prendrait fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informerait que le transfert de responsabilités de la Force de protection des Nations Unies à la Force de réalisation de la paix avait eu lieu, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرار مجلس اﻷمن ١٠٣١ )١٩٩٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي قرر المجلس فيه إنهاء ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه اﻷمين العام تقريرا بإتمام نقل السلطة من قوة الحماية إلى قوة التنفيذ، |
Rappelant en outre la résolution 1031 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 15 décembre 1995, dans laquelle le Conseil a décidé que le mandat de la Force de protection des Nations Unies prendrait fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informerait que le transfert de responsabilités de la Force de protection des Nations Unies à la Force de mise en oeuvre de la paix aurait eu lieu, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرار مجلس الأمن 1031 (1995) المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 1995، الذي قرر المجلس فيه إنهاء ولاية قوة الأمم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه الأمين العام تقريرا بإتمام نقل السلطة من قوة الحماية إلى قوة التنفيذ، |
Rappelant en outre la résolution 1031 (1995) du Conseil de sécurité, en date du 15 décembre 1995, dans laquelle le Conseil a décidé que le mandat de la Force de protection des Nations Unies prendrait fin à la date à laquelle le Secrétaire général l'informerait que le transfert de responsabilités de la Force de protection des Nations Unies à la Force de mise en œuvre de la paix aurait eu lieu, | UN | وإذ تشير كذلك إلى قرار مجلس الأمن 1031 (1995) المؤرخ 15 كانون الأول/ ديسمبر 1995، الذي قرر المجلس فيه إنهاء ولاية قوة الأمم المتحدة للحماية اعتبارا من اليوم الذي يقدم فيه الأمين العام تقريرا بإتمام نقل السلطة من قوة الحماية إلى قوة التنفيذ، |
Si nous nous félicitons de la résolution 947 (1994) sur la prorogation du mandat de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) pour une nouvelle période de six mois, nous sommes profondément préoccupés par les conséquences des menaces faites par certains pays de retirer leurs troupes de la FORPRONU si l'embargo sur les armes était levé. | UN | وفي حين أننا نرحب بقرار مجلس اﻷمن ٩٤٧ ١٩٩٤)( بشأن توسيع ولاية قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة لمدة ستة أشهر أخرى، فإننا نشعر بالقلق العميق من جراء الدلائل الناجمة عن التهديدات التي وجهتها بلدان معينة بسحب قواتها من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة إذا ما رفع الحظر عن اﻷسلحة. |
Par sa résolution 56/292, l'Assemblée générale a décidé que les stocks stratégiques seraient financés à hauteur de 96 millions de dollars par des fonds provenant de la Force de protection des Nations Unies, de la Force de déploiement préventif des Nations Unies et du quartier général des Forces de paix des Nations Unies (FPNU) et à hauteur de 45,6 millions de dollars par des fonds provenant de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUH). | UN | 69 - ذكرت الجمعية العامة في قرارها 56/292 أن مخزون النشر الاستراتيجي سيمول من تحويلات تناهز قيمتها 96 مليون دولار من قوة الحماية التابعة للأمم المتحدة وقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي وقوات السلام التابعة للأمم المتحدة، وسيمول المبلغ المتبقي البالغ 45.6 مليون دولار من بعثة الأمم المتحدة في هايتي. |
Dans un autre incident survenu entre Menawashi et Kor Abeche, dans le Darfour-Sud, le 8 octobre 2005, deux chauffeurs de camions civils (sous contrat avec la MUAS) et quatre membres de la Force de protection de la MUAS ont été tués et quatre autres membres de la Force ont été blessés par des assaillants armés. | UN | 160 - وفي واقعة منفصلة حدثت على الطريق بين مناواشي وخور أبيشي، جنوب دارفور، في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2005، قُتل سائقا شاحنتين مدنيان (من الأفراد المتعاقدين للعمل مع بعثة الاتحاد الأفريقي ) وأربعة أفراد من قوة الحماية التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي إلى جانب إصابة أربعة أفراد آخرين من قوة الحماية المذكورة في اشتباك مع مجموعة من المهاجمين المسلحين. |
8. La foule a été alors évacuée : le personnel de la FORPRONU en a conduit une partie à Potocari à bord de cinq camions, les autres suivant à pied. | UN | ٨- وجرت عملية اخلاء لهؤلاء الناس، فنقل بعضهم إلى بوتوكاري في خمس شاحنات يقودها أفراد من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، وتبعهم الباقون سيراً على اﻷقدام. |
Des membres de la FORPRONU ont pu s’entretenir avec un certain nombre d’entre eux et rendre compte de leurs entretiens aux responsables de la mission. | UN | وتمكن أفراد من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة من مقابلة عدد منهم وكتبوا تقارير عما رواه هؤلاء الرجال إلى قيادة البعثة. |