ويكيبيديا

    "من قوة الشرطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des forces de police
        
    • de la force de police
        
    • de la Police
        
    • des policiers
        
    • de la Brigade Spéciale
        
    • membres de la
        
    La Cour suprême a ordonné aux forces de police de s'expliquer sur cette discrimination à l'égard des femmes et d'adopter un plan de promotion de l'égalité entre les femmes et les hommes au sein des forces de police. UN وطلبت محكمة العدل العليا من قوة الشرطة أن تعلل التمييز ضد المجندات وأن، تضع خطة لتعزيز مساواة المرأة في قوة الشرطة.
    Dans l'ensemble, les femmes représentent 23 % des forces de police, et 21 % des forces de police permanentes. UN تشكل النساء 23 في المائة من قوة الشرطة و 21 في المائة من قوة الشرطة الدائمة، بشكل إجمالي.
    Le service de défense contre le feu et la gendarmerie spéciale font partie des forces de police. UN أما مصلحة الإطفاء والشرطة الخاصة فهما جزء لا يتجزأ من قوة الشرطة.
    Cette formation sera dispensée par 20 formateurs de la force de police somalienne qui seront suivis et encadrés par des formateurs de l'AMISOM. UN ويُقدِّم التدريب 20 مدرباً من قوة الشرطة الصومالية، ويقوم برصده وتقديم التوجيه بشأنه مدرّبون من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Les éléments de la force nationale de sécurité sont en activité parallèlement à quelque 2 700 membres de la force de police somalienne formés par le PNUD. UN ويعمل أفراد القوة الأمنية الوطنية إلى جانب زهاء 700 2 عنصر من قوة الشرطة الصومالية دربهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Deux fonctionnaires détachés de la Banque centrale des Fidji et de la Police fidjienne sont actuellement employés par la cellule de renseignement financier. UN ويعمل حاليا في هذه الوحدة موظفان منتدبان أحدهما من مصرف فيجي للاحتياطي والآخر من قوة الشرطة في فيجي.
    Les sentences sont proportionnées à l'infraction et des policiers ont été rayés des cadres de la Police après avoir été condamnés. UN وقال إن العقوبات تتناسب مع الجرائم، وضباط الشرطة يفصلون من قوة الشرطة عقب الإدانة.
    La Norvège s'efforce de faire en sorte que 1 % des forces de police norvégiennes soit à même de travailler dans d'autres pays. UN وأوضح أن هدف بلده هو أن يجعل 1 في المائة من قوة الشرطة النرويجية متاحا للتكليف بمهام دولية.
    Il s'ensuivra qu'au moins une partie des forces de police de la Republika Sprska pourra ainsi acquérir une formation de base et aussi une meilleure compréhension du rôle de la Police dans la société. UN ونتيجة لهذا، سينال جزء على اﻷقل من قوة الشرطة في جمهورية صربسكا تدريبا أساسيا وتفهما أفضل لدور الشرطة في المجتمع.
    Les rares fois où des membres des forces de police palestiniennes ont pénétré sans autorisation dans des installations de l'UNRWA dans la bande de Gaza, les représentations faites par l'Office ont été acceptées sans réserve par l'Autorité palestinienne. UN ودخل أفراد من قوة الشرطة الفلسطينية في مناسبات قليلة إلى بعض منشآت اﻷونروا في قطاع غزة دون تفويض بذلك. وقد قبلت السلطة الفلسطينية تماما عرض الوكالة لهذه الحوادث.
    Selon les jalons fixés dans l'accord, en décembre 2000, 24 % des forces de police, soit 2 000 policiers, seront non serbes. UN ووفقا للقياسات التي نص عليها الاتفاق سيصبح ٢٤ في المائة من قوة الشرطة أو ما يزيد على ٠٠٠ ٢ من أفرادها من غير الصرب بحلول عام ٢٠٠٠.
    Le Comité invite l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur les mesures prises pour améliorer la représentation de ces communautés, ainsi que des statistiques détaillées sur la composition des forces de police et des services pénitentiaires. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين هذا التمثيل ومعلومات إحصائية مفصلة عن تركيبة كل من قوة الشرطة ونظام الإصلاح.
    Le Comité invite l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur les mesures prises pour améliorer la représentation de ces communautés, ainsi que des statistiques détaillées sur la composition des forces de police et des services pénitentiaires. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين هذا التمثيل ومعلومات إحصائية مفصلة عن تركيبة كل من قوة الشرطة ونظام الإصلاح.
    Le Comité invite l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur les mesures prises pour améliorer la représentation de ces communautés, ainsi que des statistiques détaillées sur la composition des forces de police et des services pénitentiaires. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين هذا التمثيل ومعلومات إحصائية مفصلة عن تركيبة كل من قوة الشرطة ونظام الإصلاح.
    Déploiement du personnel de la force de police permanente dès que le Conseil de sécurité donne un mandat à une mission UN انتشار أفراد من قوة الشرطة الدائمة فور إصدار مجلس الأمن ولاية بذلك
    54. Minoti Bala Rai et Dura Rai, 18 ans, auraient été violées dans le village de Kasidoba par des membres de la force de police de réserve centrale (CRPF) le 23 mai 1997. UN 54- وادعي أن أفرادا من قوة الشرطة الاحتياطية المركزية اغتصبوا مينوتي بالا راي ودورا راي، وعمرهما 18 عاما، في قرية كاسيدوبا في 23 أيار/مايو 1997.
    On signale plusieurs incidents où des agents de la force de police transitoire ont soit participé au harcèlement des Serbes soit manqué de protéger les Serbes victimes de harcèlements et devant des plaintes faisant état d'un tel comportement de la Police, la réaction du Gouvernement a parfois été décevante. UN وفي عدد من الحالات المبلغ عنها، اشترك ضباط من قوة الشرطة الانتقالية في مضايقة الصرب أو لم يقدموا حماية كافية إلى الصرب المعرضين للمضايفة. وكان رد الحكومة على الشكاوى من سوء تصرف الشرطة مخيبا لﻵمال في بعض الحالات.
    Il instaure par ailleurs le fichier central de la Police, outil informatique qui permettra de repérer, contrer et réprimer les agissements criminels. UN وتشمل التعديلات إدخال سجل مركزي آلي وحيد كجزء من قوة الشرطة بغية كشف الجرائم ومنع وقوعها وقمعها.
    ii) Obligation de démissionner de la Police afin d'éviter une mesure d'exclusion, soit immédiatement soit à une date qui peut être spécifiée dans la décision; UN `2` أو المطالبة بالاستقالة من قوة الشرطة كبديل عن الفصل، إما على الفور أو في التاريخ المحدد في القرار؛
    8 mai 2006 : Des violences éclatent à Gleno, au cours desquelles des policiers de la PNTL, originaires de l'est, sont attaqués. UN 8 أيار/مايو 2006 وقع حادث عنف في غلينو حيث هوجم ضباط شرقيون من قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي.
    Mesdames et messieurs, voici le Lieutenant Frank Drebin de la Brigade Spéciale. Open Subtitles سياتي سادتي رحبوا بالمقدم فرانك ديربين من قوة الشرطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد