ويكيبيديا

    "من قيمة العقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la valeur du contrat
        
    • du montant du contrat
        
    • du montant du marché
        
    • du prix du contrat
        
    • du prix contractuel
        
    • de la valeur contractuelle
        
    • de la valeur de la
        
    • de la valeur totale du marché
        
    • la valeur du contrat de
        
    La valeur d’un tel engagement se limite à un montant spécifié ou à un certain pourcentage de la valeur du contrat. UN وتكون قيمة هذه التعهدات في حدود مبلغ معين أو نسبة مئوية معينة من قيمة العقد.
    Trentecinq pour cent de la valeur du contrat étaient payables en dinars iraquiens. UN وورد فيه أنه يتعين أن تدفع 35 في المائة من قيمة العقد بالدنانير العراقية.
    Le maître de l'ouvrage était tenu de verser 70 % de la valeur du contrat en dollars des ÉtatsUnis et le reste en dinars iraquiens. UN وطلب من صاحب العمل أن يدفع نسبة 70 في المائة من قيمة العقد بدولارات الولايات المتحدة، وأن يدفع المبلغ المتبقي بالدنانير العراقية.
    Les documents fournis par Fusas indiquent que 10 % du montant du contrat, qui d'après Fusas se rapportent à une retenue de garantie, devaient être débloqués à la délivrance du certificat d'acceptation définitive. UN وتشير الوثائق التي قدمتها شركة فوساس إلى أنه كان مقرراً الإفراج عن نسبة 10 في المائة من قيمة العقد لدى إصدار شهادة القبول النهائية، وهي نسبة أكدت الشركة أنها تتصل بمبلغ ضمان الأداء.
    C'est pourquoi les montants mentionnés ne tenaient pas compte du seuil plancher, à savoir 10 % du montant du marché. UN ونتيجة لذلك، لم تعتمد مبالغ الكفالات المقدمة على الأقل على المبلغ الأدنى المطلوب وهو 10 في المائة من قيمة العقد.
    Le solde de 75 % du prix du contrat devait être payé par versements successifs. UN وكان يتعين دفع الرصيد المتبقي البالغ 75 في المائة من قيمة العقد على أقساط.
    Certains aspects du contrat ressemblent à ceux d'un contrat de construction iraquien standard et SerVaas avait déjà reçu le règlement de 60 % du prix contractuel. UN وإن جوانب هذا العقد تماثل جوانب أي عقد بناء نموذجي في العراق وقد تلقت سيرفاس فعلا مبلغا يمثل نسبة60 في المائة من قيمة العقد.
    Le maître de l'ouvrage a conservé 2,5 % de la valeur du contrat à titre de sûreté pendant le délai de garantie. UN وكان يتعين بموجب العقد دفع المبلغ المتبقي من قيمة العقد بموجب خطاب اعتماد.
    Un délai de garantie d'un an était prévu par les parties, ainsi qu'une retenue de 2,5 % de la valeur du contrat, payable à l'achèvement des travaux. UN وشمل العقد فترة صيانة تدوم سنة واحدة يتم بعد انتهائها تسديد الرصيد الذي قوامه 2.5 في المائة من قيمة العقد.
    Le Comité note que la plupart des contrats de construction qu'il examine prévoient des retenues de garantie comprises entre 5 et 10 % de la valeur du contrat. UN ويلاحظ الفريق أن معظم عقود البناء التي ينظر فيها تتعلق بمدفوعات محتجزة تتراوح بين 5 و10 في المائة من قيمة العقد.
    Il est donc aberrant de réclamer 90 % de la valeur du contrat. UN ويدعي العراق أن المطالبة بنسبة 90 في المائة من قيمة العقد هي بالتالي مطالبة لا أساس لها من الصحة وتفتقر إلى المنطق.
    Elle indique que ce montant représente la retenue de garantie de 5 % de la valeur du contrat en dollars des ÉtatsUnis. UN كما تعلن نيغاتا أن هذا المبلغ يمثل أموال ضمان محتجزة بنسبة 5 في المائة من قيمة العقد بالدولار الأمريكي.
    La valeur d’un tel engagement se limite à un montant spécifié ou à un certain pourcentage de la valeur du contrat. UN وتكون قيمة هذه التعهدات في حدود مبلغ معين أو نسبة مئوية معينة من قيمة العقد .
    Les deux éléments de perte sont calculés en pourcentage de la valeur du contrat relatif au projet C, soit 7 % dans le premier cas et 3,5 % dans le second. UN وحسبت المصروفات في الحالتين كنسبة مئوية من قيمة العقد بالنسبة لعقد المشروع جيم: 7 في المائة في حالة مصروفات المكتب الرئيسي و3.5 في المائة في حالة مصروفات المكتب الفرعي.
    Sur une période de plusieurs années, le Gouvernement iraquien avait procédé à plusieurs paiements d'avance sur le montant du contrat, qui totalisaient plus de la moitié de la valeur du contrat, mais aucun navire de guerre n'avait en fait été envoyé en Iraq. UN وعلى مدى عدة سنوات دفعت الحكومة العراقية عدة دفعات مسبقة من قيمة العقد بلغ مجموعها أكثر من نصف قيمة العقد، إلا أنه لم تُرسل فعلا أي سفن حربية إلى العراق.
    455. Siemens a reçu une avance correspondant aux 15 % de la valeur du contrat. UN 455- واستلمت شركة Siemens مبلغاً مقدماً قدره 15 في المائة من قيمة العقد.
    Elle évalue le manque à gagner à US$ 906 415, en faisant valoir qu'en règle générale la société dépense 60 % du montant du contrat et en économise 40 %. UN وتصل إلى مبلغ 415 906 دولارا من دولارات الولايات المتحدة ككسب فائت لأنها طبقا لسياستها تنفق عادة 60 في المائة من قيمة العقد وتوفر 40 في المائة منها.
    58. Agrocomplect a mentionné une clause pénale figurant dans les contrats passés avec ses sous—traitants au terme de laquelle la partie en défaut devait verser à l'autre partie 10 % du montant du contrat à titre d'indemnité. UN 58- وأشارت شركة أغروكومبلكت إلى بند جزائي في عقودها مع المتعاقدين معها من الباطن تشترط على الطرف المخل بالعقد أن يدفع نسبة 10 في المائة من قيمة العقد كتعويض للطرف الآخر في حالة الإخلال.
    Les taux de 10 % et 30 % du montant du marché étaient donnés à titre indicatif et ne correspondaient pas à des taux plancher et plafond. UN والأرقام المتراوحة بين 10 و 30 في المائة من قيمة العقد مبادئ توجيهية ولا تشير إلى الحدين الأدنى والأقصى للمبالغ.
    C'est seulement après avoir obtenu chaque certificat qu'elle pouvait prétendre au règlement du solde impayé de 40 % du prix du contrat correspondant aux certificats en question. UN غير أن حصولها على أي من هذه الشهادات هو الذي يعطيها الحق في أن تتلقى النسبة المتبقية التي لم تسدد من قيمة العقد المتمثلة في تلك الشهادات.
    239. East Hungarian Water a estimé la perte subie dans le cadre de ce projet à 2,5 % du prix contractuel total de US$ 109 619 377. UN 239- حسبت الشركة خسارتها المزعومة فيما يتعلق بهذا المشروع بنسبة 2.5 في المائة من قيمة العقد الإجمالية وقدرها 377 619 دولاراً.
    Elle devait en effet recevoir 2,5 % de la valeur contractuelle à la réception du certificat de prise de possession et 2,5 % de plus à la réception du certificat de réception définitive. UN وبموجب أحكام العقد، كان من المفروض أن تحصل ألستوم على نسبة 2.5 في المائة من قيمة العقد لدى تلقي شهادة تسلّم المشروع ونسبة إضافية قدرها 2.5 في المائة لدى تلقي شهادة القبول النهائي.
    Conformément aux clauses du contrat, une garantie de bonne exécution d'un montant de 0,5 million de dollars, équivalent à 10 % de la valeur de la première année du marché, a été obtenue. UN وبموجب أحكام العقد، جرى الحصول على سند ضمان حسن الأداء مقابل 0.50 مليون دولار، أي ما يعادل 10 في المائة من قيمة العقد في السنة الأولى.
    Le contrat précise que les matériaux représentaient 86 % et les travaux, 14 % de la valeur totale du marché. UN وقد جاء في العقد بالتحديد أن المواد الواجب توريدها تمثل 86 في المائة من قيمة العقد، في حين أن العمل المنجز قدِّر بنسبة 14 في المائة من قيمة العقد.
    516. la valeur du contrat de construction était de IQD 172 579 155 dont 80 % étaient payables en dollars des États-Unis et 20 % en dinars iraquiens. UN وكانت نسبة 80 في المائة من قيمة العقد واجبة الدفع بدولارات الولايات المتحدة و20 في المائة واجبة الدفع بالدينار العراقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد