ويكيبيديا

    "من قِبل الحكومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par les gouvernements
        
    • de la part des gouvernements
        
    Environ 25 pays avaient formulé des recommandations relatives à l'administration de la peine capitale par les gouvernements des États qui l'appliquaient toujours. UN وقد قدم نحو 25 بلداً توصيات تتعلق بإدارة عقوبة الإعدام من قِبل الحكومات التي لا تزال تطبقها في إطار النظام الفيدرالي.
    Cette décision a été universellement saluée par les gouvernements et la société civile; nous devons veiller à répondre à leurs attentes au moment où nous nous apprêtons à entreprendre des travaux de fond. UN وقد رُحِّب بهذا القرار عالمياً من قِبل الحكومات والمجتمع المدني؛ وعلينا أن نحرص على تلبية توقُّعاتهم بإثبات أننا بتنا قاب قوسين أو أدنى من بدء العمل الموضوعي.
    Les diverses actions initiées et réalisées dans ce cadre devront être encouragées et soutenues par les gouvernements et les institutions du système des Nations Unies. UN وينبغــي تشجيع مختلف اﻷنشطة التي استُهلت ونُفذت في هذا اﻹطار ودعمها من قِبل الحكومات والمنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Les obligations de ces institutions étant garanties par les gouvernements qui en sont les actionnaires, elles sont considérées comme des investissements à faible risque. UN وبالنظر إلى أن سندات المؤسسات تكون مدعومة من قِبل الحكومات التي تعتبر أصحاب أسهم فيها، فمن المفترض أن تكون هذه السندات منخفضة المخاطر.
    La mise en oeuvre des décisions prises lors du Sommet demande un engagement politique réel de la part des gouvernements et de la communauté internationale afin d'accroître sensiblement les ressources affectées au développement humain durable. UN ويستدعي تنفيذ قرارات مؤتمر القمة التزاما سياسيا حقيقيا من قِبل الحكومات والمجتمع الدولي بإحداث زيادة كبيرة في الموارد المخصصة للتنمية البشرية المستدامة.
    Les efforts visant à promouvoir le dialogue entre les religions à tous les niveaux devraient non seulement être loués, mais aussi encouragés et soutenus activement par les gouvernements. UN كما أن الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار بين الأديان على كافة المستويات لا ينبغي الإشادة بها فحسب ، بل ينبغي أيضاً تشجيعها ودعمها بفعالية من قِبل الحكومات.
    Cette définition a été reprise dans l'article 5 de la Déclaration politique adoptée par les gouvernements lors de la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement qui s'est tenue à Madrid en avril 2002. UN وتردد صدى التعريف في المادة 5 من الإعلان السياسي المعتمد من قِبل الحكومات التي تحضر الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة المعقودة في مدريد في نيسان/أبريل 2002.
    Cette manifestation, tenue en coopération avec la Commission internationale de juristes, tendait à examiner les procédures adoptées par les gouvernements pour combattre le terrorisme et l'impact de ces procédures sur l'état de droit et sur les libertés fondamentales garanties par le Droit humanitaire international et le Droit international des droits de l'homme. UN بالتعاون مع لجنة الحقوقيين الدولية كان هدف هذا النشاط دراسة الإجراءات المتخذة من قِبل الحكومات لمكافحة الإرهاب وأثر هذه الإجراءات في سيادة القانون والحريات الأساسية التي يكفلها القانون الإنساني الدولي والقانون الإنساني الدولي المتعلق بحقوق الإنسان.
    La crise financière et économique mondiale de 2008-2009 a été suivie d'un grand nombre de mesures coordonnées prises par les gouvernements et les responsables politiques du monde entier. UN 78 - أطلقت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لعامي 2008-2009 مستوىً غير مسبوق من الإجراءات المنسقة من قِبل الحكومات وصناع السياسات عبر أنحاء العالم.
    La Rapporteuse spéciale a jugé qu'il était nécessaire d'instaurer une harmonie plus grande entre les communautés religieuses pour leur permettre de cohabiter dans le respect mutuel et que les efforts visant à promouvoir le dialogue entre les religions à tous les niveaux devraient non seulement être salués, mais aussi encouragés et soutenus activement par les gouvernements. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة أن هناك حاجة إلى المزيد من الانسجام بين الجماعات الدينية لتمكينها من التعايش جنباً إلى جنب وفي كنف الاحترام المتبادل. كما أنه لا يكفي الإشادة بالجهود الرامية إلى تعزيز الحوار بين الأديان على كافة المستويات، بل ينبغي أن تحظى هذه الجهود بدعم فعال من قِبل الحكومات.
    Système mondial intégré d'information sur les transports maritimes (GISIS): plusieurs bases de données sur les activités liées au transport maritime et les rapports à leur sujet présentés par les gouvernements membres de l'OMI UN :: النظام العالمي المتكامل لمعلومات الشحن البحري (GISIS): بضع قواعد بيانات بشأن الأنشطة المتعلقة بالشحن البحري والإبلاغ المتصل بذلك من قِبل الحكومات الأعضاء في المنظمة).
    :: Système mondial intégré d'information sur les transports maritimes (GISIS): plusieurs bases de données sur les activités liées au transport maritime et les rapports à leur sujet présentés par les gouvernements membres de l'OMI UN :: النظام العالمي المتكامل لمعلومات الشحن البحري (GISIS): بضع قواعد بيانات بشأن الأنشطة المتعلقة بالشحن البحري والإبلاغ المتصل بذلك من قِبل الحكومات الأعضاء في المنظمة).
    Le Programme d’action et les dispositions de suivi adoptées par les organes intergouvernementaux au sein de l’Organisation des Nations Unies ainsi que par les gouvernements privilégient les programmes et projets de lutte contre les formes actuelles de discrimination et les désavantages dont les femmes et les filles sont victimes. UN ٣٥ - يشدد منهاج العمل وعملية متابعته من قِبل الهيئات الحكومية الدولية داخل اﻷمم المتحدة وكذلك من قِبل الحكومات على إعداد برامج ومشاريع للقضاء على أشكال التمييز والحرمان السائدة التي تتعرض لها النساء والفتيات.
    g) Mettre en place un système de contrôle de l'affectation et de l'emploi des fonds du Gouvernement fédéral par les gouvernements des États et les autorités locales, afin d'améliorer la transparence. UN (ز) إنشاء نظام لرصد عمليات تخصيص وإنفاق أموال الحكومة الاتّحادية من قِبل الحكومات المحلّية وحكومات الولايات، بهدف تعزيز مساءلة الحكومات المحلّية وحكومات الولايات هذه.
    Dans ce système, les programmes et projets sont exécutés (dans les processus de programmation non harmonisés) ou réalisés (dans les processus de programmation harmonisés) par les gouvernements, des organismes des Nations Unies, des ONG et des organisations intergouvernementales (OIG) ou un organisme de financement (exécution/réalisation directe). UN وفي هذا السياق، يتم تنفيذ البرامج والمشاريع (في إطار عمليات البرمجة غير المنسقة) أو إعمالها (في إطار عمليات البرمجة المنسقة) من قِبل الحكومات أو وكالات الأمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية أو المنظمات الحكومية الدولية أو من قبل وكالة تمويل (تنفيذ/إعمال مباشر).
    L'UNDAC est une équipe autonome de spécialistes de la gestion des catastrophes qui sont désignés et financés par les gouvernements membres, l'OCHA, le PNUD et des organismes humanitaires opérationnels des Nations Unies tels que le Programme alimentaire mondial, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et l'Organisation mondiale de la santé. UN فآلية الأمم المتحدة لتقييم الكوارث وتنسيقها هي بمثابة فريق في حالة تأهب مكون من متخصصين في إدارة الكوارث يتم تعينهم وتمويلهم من قِبل الحكومات الأعضاء، ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الإنسانية التشغيلية مثل برنامج الأغذية العالمي، وصندوق الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية.
    Le Comité scientifique et technique pourrait être constitué de spécialistes de la gestion des déchets désignés par les gouvernements des Parties, comme dans le cas des 31 experts du Comité d'étude des produits chimiques de la Convention de Rotterdam ou du Comité d'étude des polluants organiques persistants de la Convention de Stockholm, qui sont désignés par les gouvernements. UN أما أعضاء اللجنة العلمية والتقنية فيمكن أن يكونوا خبراء تُعيِنهم الحكومات في مجال إدارة النفايات من بين الأطراف، كما هو الحال بالنسبة للخبراء الـ 31 المُعينين من قِبل الحكومات في لجنة استعراض المواد الكيميائية التابعة لاتفاقية روتردام، أو لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة التابعة لاتفاقية استكهولم.
    Dans ce système, les programmes et projets sont exécutés (dans les processus de programmation non harmonisés) ou réalisés (dans les processus de programmation harmonisés) par les gouvernements, des organismes des Nations Unies, des ONG et des organisations intergouvernementales (OIG) ou un organisme de financement (exécution/réalisation directe). UN وفي هذا السياق، يتم تنفيذ البرامج والمشاريع (في إطار عمليات البرمجة غير المنسقة) أو إعمالها (في إطار عمليات البرمجة المنسقة) من قِبل الحكومات أو وكالات الأمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية أو المنظمات الحكومية الدولية أو من قبل وكالة تمويل (تنفيذ/إعمال مباشر).
    iii) < < L'état de préparation > > consiste dans < < les connaissances et les capacités développées par les gouvernements, les professionnels d'intervention et autres organisations concernées, les communautés et les individus, de manière à anticiper efficacement, à réagir et à récupérer, des impacts probables, imminents ou en cours... UN " الاستعداد (التأهب) هو " المعرفة والقدرات التي تم تطويرها من قِبل الحكومات والمجتمعات والأفراد والمنظمات المعنية للتوقع والاستجابة والتعافي بشكل فاعل من الآثار المحتملة أو وشيكة الحدوث أو القائمة للحوادث والأحوال الخطرة " ...
    Les ONG étaient dans l'ensemble préoccupées par les lois antiterroristes, notamment en ce qui concerne les dispositions sur les compétences des tribunaux militaires, la situation des réfugiés et des demandeurs d'asile, et le manque de coopération et de soutien de la part des gouvernements. UN وكان الشاغل الأكبر للمنظمات غير الحكومية هو تشريعات مكافحة الإرهاب، خصوصاً فيما يتعلق باختصاص المحاكم العسكرية، واللاجئين وملتمسي اللجوء وغياب التعاون والدعم من قِبل الحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد