ويكيبيديا

    "من قِبَل الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par le Secrétaire général
        
    Rapport de l'expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'examiner UN تقرير الخبير المستقل المعين من قِبَل الأمين العام والمعني بحالة
    Pour ce qui est de l'Organisation même, les réformes administratives et budgétaires actuelles engagées par le Secrétaire général sont les bienvenues, mais il est certain qu'il reste encore beaucoup plus à faire. UN ومن حيث الأمم المتحدة ذاتها فإن الإصلاحات الإدارية والمتعلقة بالميزانية الجاري إدخالها من قِبَل الأمين العام جديرة بالترحيب، ولكن هناك بالتأكيد الكثير مما يتعين عمله علاوة على ذلك.
    En février 2003, j'ai été désigné par le Secrétaire général pour mener l'étude en question. UN وفي شباط/فبراير 2003، تم تعييني من قِبَل الأمين العام لقيادة هذه الدراسة.
    a) Le présent Mémorandum d'accord entrera en vigueur lorsqu'il aura été signé par le Secrétaire général de la CNUCED et par le Directeur général du Fonds commun. UN (أ) يبدأ نفاذ مذكرة التفاهم هذه لدى التوقيع عليها من قِبَل الأمين العام للأونكتاد ومدير الصندوق المشترك.
    S'agissant du Département des opérations de maintien de la paix, le Comité consultatif recommande d'approuver 18 des 26 nouveaux postes demandés par le Secrétaire général pour la Division de la police. UN 21 - وقالت إنه فيما يتعلق بإدارة عمليات حفظ السلام، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على 18 وظيفة جديدة لشعبة الشرطة، بدلا من الـ 26 وظيفة المقترحة من قِبَل الأمين العام.
    Il souligne néanmoins que les membres du personnel recrutés par le Secrétaire général devront être des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies, que les ressources disponibles seront gérées conformément aux règlements et règles de l'ONU, qu'il s'agisse ou non de contributions volontaires, et que le Directeur adjoint du Bureau de l'administration relèvera bien évidemment du Secrétaire général. UN وشدّد، مع هذا، على أن الموظفين المعينين من قِبَل الأمين العام ينبغي اعتبارهم موظفين بالأمم المتحدة، وأن الموارد المُتاحة سوف تُدار وفقاً لنظم وقواعد الأمم المتحدة، سواءً كانت هذه الموارد متأتية من تبرعات أم لا، وأن نائب مدير مكتب الشؤون الإدارية سيكون تابعا بالطبع للأمين العام.
    Face à la nécessité de sauver le processus de paix et de rétablir une situation plus normale sur le terrain, le Comité réaffirme qu'il appuie fermement les efforts faits depuis quelques jours par les acteurs du processus de paix et par le Secrétaire général de l'ONU et les présidents de la République française et de la République arabe d'Égypte. UN وإذ تدرك اللجنة الحاجة إلى إنقاذ عملية السلام وإعادة الحالة على أرض الواقع إلى وضعها الطبيعي، فإنها تؤكد من جديد دعمها القوي للجهود المبذولة في الأيام العديدة الماضية من جانب الجهات الراعية لعملية السلام وكذلك من قِبَل الأمين العام للأمم المتحدة ورئيسي جمهوريتي فرنسا ومصر.
    En conclusion, la Présidente du Comité consultatif dit que celui-ci recommande d'approuver l'inscription au compte d'appui d'un montant de 304 629 300 dollars pour l'exercice 2009/10, soit une réduction de 19 817 800 dollars par rapport au montant demandé par le Secrétaire général. UN 28 - وفى الختام، قالت إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على مبلغ كلي قدره 300 629 304 دولار لحساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، مما يستتبع تخفيضا قدره 800 817 19 دولار من الموارد الكلية المقترحة من قِبَل الأمين العام.
    Conclusions et recommandations de l'expert indépendant chargé par le Secrétaire général d'examiner la situation des droits de l'homme en Somalie (A/HRC/7/26, par. 81). UN استنتاجات وتوصيات الخبير المستقل المعين من قِبَل الأمين العام والمعني بحالة حقوق الإنسان في الصومال (A/HRC/7/26، الفقرة 81).
    Le Président appelle l'attention de la Commission sur la note du Secrétaire général publiée pour information sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles (A/58/559) et résume les mesures prises jusque-là par le Secrétaire général. UN 11 - الرئيس: لفت انتباه اللجنة إلى مذكرة الأمين العام بشأن التدابير الخاصة المتعلقة بالحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (A/58/559) الصادرة لأغراض الإعلام، والتي تصف الإجراءات المتخذة من قِبَل الأمين العام حتى الآن.
    d) L'administration du processus par le Comité de haut niveau sur la gestion, et la nomination des candidats par le Secrétaire général après consultation du CCS et du Conseil de sécurité; UN (د) إدارة العملية بواسطة اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، وتعيين المرشحين من قِبَل الأمين العام بعد التشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين ومجلس الأمن؛
    d) L'administration du processus par le Comité de haut niveau sur la gestion, et la nomination des candidats par le Secrétaire général après consultation du CCS et du Conseil de sécurité; UN (د) إدارة العملية بواسطة اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، وتعيين المرشحين من قِبَل الأمين العام بعد التشاور مع مجلس الرؤساء التنفيذيين ومجلس الأمن؛
    361. À la 17e séance, le 26 septembre 2007, M. Titinga Frédéric Pacéré, expert indépendant sur la situation des droits de l'homme en République démocratique du Congo, nommé par le Secrétaire général, a présenté son rapport (A/HRC/4/7). UN 361- في الجلسة 17 المعقودة في 26 أيلول/سبتمبر 2007، قام السيد تيتينغا فريديريك باسيريه، الخبير المستقل المعين من قِبَل الأمين العام والمعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بعرض تقريره (A/HRC/4/7).
    Jusqu'à présent, les contraintes sur la prise de décision par le Secrétaire général du Parti communiste chinois, le responsable le plus haut gradé du pays, ont été – comment le dire poliment ? – limitées. Mais cela commence à changer. News-Commentary حتى الآن، كانت القيود المفروضة على عملية صنع القرار من قِبَل الأمين العام للحزب الشيوعي الصيني، المسؤول الأعلى في الدولة على الإطلاق، محدودة (إذا استخدمنا تعبيراً مهذبا). ولكن هذا بدأ يتغير. فقد أصبح الأمين العام مقيداً على نحو متزايد من قِبَل المؤسسات الأخرى في الحزب الشيوعي الصيني. فالآن أصبحت مداولات مؤتمر الشعب الوطني، على سبيل المثال، أقل احتفالية وأكثر موضوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد