L'équipe d'assistance technique du PNUD au CEP est actuellement composée de deux experts de haut niveau et d'un Volontaire des Nations Unies. | UN | ويتشكل الفريق التابع للبرنامج الإنمائي والمعني بتقديم المساعدة التقنية إلى المجلس من اثنين من كبار الخبراء ومتطوع واحد من متطوعي الأمم المتحدة. |
L'année dernière, j'ai informé l'Assemblée de la création d'un groupe d'experts de haut niveau chargé d'explorer les options pour le contrôle multilatéral d'installations de cycles du combustible. | UN | وفي العام الماضي أبلغت الجمعية بإنشائي فريقا من كبار الخبراء لاستكشاف الخيارات لمراقبة مرافق دورة الوقود. |
Fait plus important, le rapport du Groupe représente le consensus d'une section transversale diverse d'experts de haut niveau représentatifs. | UN | ومن الأمور المهمة أن تقرير الفريق يعكس توافقا في الآراء بين أعضاء فريق من كبار الخبراء ذي تشكيل متنوع ولكن تمثيلي. |
Chaque comité devrait avoir 2 coprésidents et entre 2 et 4 experts chevronnés possédant des compétences particulières non assurées par les coprésidents du Groupe ou ceux des Comités des choix techniques, en tenant compte de la parité entre les sexes et de la répartition géographique. | UN | وينبغي أن يشمل الفريق الرؤساء المشاركين للجان الخيارات التقنية؛ ورئيسين مشاركين لكل لجنة؛ و2-4 من كبار الخبراء في مجالات خبرة محددة لا تتوفر في الرؤساء المشاركين للفريق أو للجان، مع مراعاة التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي. |
des spécialistes internationaux de renom dans ces domaines, notamment des représentants de la Banque mondiale, ont dialogué avec la délégation iraquienne qui comprenait des membres de la Commission, du Conseil des représentants et du Gouvernement fédéral. | UN | وتباحث مع الوفد العراقي، الذي ضم أعضاء من اللجنة ومجلس النواب والحكومة الاتحادية، نفر من كبار الخبراء الدوليين في هذه المجالات، من بينهم ممثلون للبنك الدولي. |
Le secrétariat a invité un certain nombre d'éminents experts à y prendre la parole, à répondre aux questions posées par les représentants et à participer aux débats dans toute la mesure possible. | UN | وقد دعت اﻷمانة عددا من كبار الخبراء لﻹدلاء ببيانات في هذه الجلسات غير الرسمية والرد على اﻷسئلة التي تطرحها الوفود والمشاركة، قدر المستطاع، في المناقشات. |
Un groupe de 12 personnalités éminentes, appuyé par une équipe restreinte d'experts indépendants de haut niveau, a été désigné par le Secrétaire général pour mener à bien cette tâche. | UN | وأنشأ الأمين العام فريقا من الشخصيات البارزة مؤلفا من 12 عضوا للقيام بهذه المهمة، يدعمه فريق صغير من كبار الخبراء المستقلين. |
À ce sujet, l'Union européenne salue l'initiative prise par le Directeur général de créer un groupe d'experts de haut niveau pour examiner tous les aspects des activités de l'Agence, qui sera complété par le travail d'un groupe de hauts fonctionnaires de l'Agence chargés d'étudier les questions de gestion. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد اﻷوروبي بمبادرة المدير العام بإنشاء فريق من كبار الخبراء للنظر في جميع جوانب عمل الوكالة، مستكملا عمل فريق كبار المدراء في الوكالة، المختص بالنظر في المسائل اﻹدارية. |
On pourrait aussi dépêcher un petit groupe d'experts de haut niveau durant la dernière phase du processus électoral pour examiner, observer et évaluer le dispositif logistique et les procédures de vote et de dépouillement. | UN | وثمة خيار ثان هو إرسال فريق صغير من كبار الخبراء خلال آخر مرحلة من العملية الانتخابية بغية استعراض ومراقبة وتقييم الترتيبات السوقية وإجراءات عملية الاقتراع وعد اﻷصوات. |
La Banque africaine de développement, institution chef de file, a mis en place un service dynamique dédié au PCI et composé d'un coordonnateur régional, de cinq experts de haut niveau, de cinq assistants de recherche et d'un fonctionnaire chargé de l'appui administratif. | UN | وقد أنشأت وكالة التنفيذ الرئيسية، وهي مصرف التنمية الأفريقي وحدة قوية معنية ببرنامج المقارنات الدولية، تضم منسق إقليمي وخمسة من كبار الخبراء وخمسة من الباحثين المنتسبين وموظف للدعم الإداري. |
Il s'agit d'experts de haut niveau ayant une grande expérience en matière de gestion financière, d'audit ou de contrôle. | UN | وهم مجموعة استثنائية من كبار الخبراء في مجال الخبرة المالية ومراجعة الحسابات و/أو مجالات أخرى ذات صلة بالرقابة. |
En outre, Bjørn Berdal, de Norvège, fait partie d'un panel d'experts de haut niveau qui aident Jaakko Laajava dans ses efforts de préparation et d'organisation de la conférence. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن بيورن بيردال، من النرويج، عضو في فريق من كبار الخبراء يساعد جاكو لاجافا في جهوده للتحضير للمؤتمر وتيسيره. |
Le PNUE a par la suite organisé, en septembre et en octobre 2007, deux réunions rassemblant un certain nombre d'experts de haut niveau et de juges de haut rang, au cours desquelles les participants, travaillant en étroite coopération avec les représentants du secrétariat de la Convention d'Aarhus, ont préparé un projet de directives dans ce domaine. | UN | وعقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعد ذلك اجتماعين بمشاركة عدد مختار من كبار الخبراء الرفيعي المستوى والقضاة من المستوى الرفيع في أيلول/سبتمبر 2007، وتشرين الأول/أكتوبر 2007 على التوالي، حيث قام المشاركون، في تعاون وثيق مع ممثلين من أمانة اتفاقية آرهوس، بوضع مشروع مبادئ توجيهية في هذا المجال. |
d) Le Gouvernement chinois, qui a versé une contribution de 1 250 000 yuans par an pour financer les activités du bureau de UN-SPIDER à Beijing et les services de deux experts de haut niveau (à titre gracieux); | UN | (د) حكومة الصين، التي تبرَّعت بمبلغ 000 250 1 يوان سنوياً لصالح أنشطة مكتب برنامج سبايدر في بيجين، ولتوفير خدمات اثنين من كبار الخبراء (على سبيل الإعارة مع عدم ردّ التكاليف)؛ |
S'il est demandé à l'ONU de certifier les élections, une équipe d'évaluation/certification électorale, comprenant deux experts de haut niveau, devra se rendre au Timor-Leste à cinq occasions différentes au minimum. | UN | وإذا طلب من الأمم المتحدة الاضطلاع بدور التصديق، سيلزم أن يضم فريق التقييم المتعلق بالتصديق الانتخابي اثنين من كبار الخبراء يزوران تيمور - ليشتي في خمس مناسبات مختلفة على الأقل. |
Pour renforcer les capacités des CER, le secrétariat du NEPAD a favorisé le recrutement de nombreux experts de haut niveau de l'environnement. | UN | 20 - وبغية تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية، ساهمت أمانة الشراكة الجديدة في تدبير الاستعانة بعديد من كبار الخبراء في شؤون البيئة. |
Il devrait comprendre les Coprésidents du Groupe, les Coprésidents de tous les Comités des choix techniques et 4 à 6 experts chevronnés possédant des compétences particulières, ou dont la présence est requise pour compléter la répartition géographique non assurée par les coprésidents du Groupe ou ceux des comités des choix techniques. | UN | وينبغي أن يتألف من الرؤساء المشاركين لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، والرؤساء المشاركين لجميع لجان الخيارات التقنية وما بين 4 إلى 6 من كبار الخبراء في مجالات خبرة محددة أو من مناطق جغرافية لم يغطيها الرؤساء المشاركون للفريق أو الرؤساء المشاركون للجان الخيارات التقنية. |
Il devrait comprendre les coprésidents de tous les Comités des choix techniques. Chaque comité devrait avoir 2 coprésidents et entre 2 et 4 experts chevronnés possédant des compétences particulières non assurées par les coprésidents du Groupe ou ceux des Comités des choix techniques, en tenant compte de la parité entre les sexes et de la répartition géographique. | UN | وينبغي أن يشمل الرؤساء المشاركين للجان الخيارات التقنية؛ ويجب أن يضم رئيسين مشاركين لكل لجنة خيارات تقنية و2-4 من كبار الخبراء في مجالات خبرة محددة لا تتوفر في الرؤساء المشاركون للفريق أو الرؤساء المشاركين للجان الخيارات التقنية، مع مراعاة التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي. |
Il devrait comprendre les [2] [3] [4] Coprésidents du Groupe, les coprésidents de tous les Comités des choix techniques et [2] [4 à] 6 experts chevronnés possédant des compétences particulières [, respectant la parité entre les sexes] et dont la présence est requise pour compléter la répartition géographique non assurée par les coprésidents du Groupe ou ceux des Comités des choix techniques. | UN | وينبغي أن يتألف من الرؤساء المشاركين للفريق البالغ عددهم [2] [3] [4]، والرؤساء المشاركين لجميع لجان الخيارات التقنية، وما بين [2] [4-] 6 من كبار الخبراء في مجالات خبرة محددة [وتوازن بين الجنسين] وتوازن جغرافي لم يستوفها الرؤساء المشاركون للفريق أو الرؤساء المشاركون للجان الخيارات التقنية. |
Cette réunion a rassemblé des spécialistes reconnus et très divers appartenant aux organes chargés de surveiller l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme ou à d'autres organismes des Nations Unies, aux milieux universitaires ou à des organisations non gouvernementales. | UN | وقد ضم الاجتماع مجموعة كبيرة من كبار الخبراء في ميدان حقوق اﻹنسان للمرأة سواء من هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان أو المؤسسات اﻷكاديمية أو أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها، أو الوكالات المتخصصة أو المنظمات غير الحكومية. |
Ces dispensaires mobiles transportent des fournitures humanitaires et des spécialistes hautement qualifiés; les wagons sont équipés en cabinet médical et les habitants des zones isolées y subissent des examens spécialisés de différentes sortes et y reçoivent une aide médicale. | UN | وتحمل قطارات " الإسعاف " هذه معونات إنسانية ومجموعة من كبار الخبراء الذين يقومون في عرباتها المزودة بالأجهزة والمعدات الطبية اللازمة بإجراء فحوص طبية تشخيصية وعلاجية شاملة لسكان المناطق النائية. |
Étant donné que les négociations collectives ont reçu l'approbation d'un groupe hautement qualifié composé d'éminents experts, on est en droit de conclure que, contrairement à ce que semblent craindre quelques États Membres, cette formule ne nuirait pas nécessairement au régime commun. | UN | ويمكن، نظرا لهذا التأييد من جانب فريق من كبار الخبراء ذوي المؤهلات العالية، الخلوص إلى أن المساومة الجماعية، خلافا لما تتصوره بعض الدول اﻷعضاء، لن يكون بالضرورة مضرا بالنظام الموحد. |
Ce séminaire s'est tenu à l'invitation du Gouvernement autrichien et a réuni d'éminents experts ainsi que des représentants des gouvernements, des organisations internationales et de la société civile. | UN | وقد استضافت حكومة النمسا هذه الحلقة الدراسية التي جمعت ثلة من كبار الخبراء إلى جانب ممثلين عن الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني. |