Le coût du lancement de satellites dans l'espace fait, aussi, que le moindre gramme de la masse du satellite doit apporter une contribution à une fonction essentielle. | UN | كذلك فإن تكلفة إطلاق السواتل في الفضاء الخارجي تعني أن كل غرام واحد من كتلة الساتل يجب أن تُسهم في تحقيق وظيفة أساسية. |
Il a souligné qu'un certain nombre de mesures pratiques avaient été mises en place dans des zones protégées qui s'étendaient désormais à une surface couvrant 13 % de la masse terrestre. | UN | وأكّد الأمين التنفيذي أن عددا من التدابير العملية قد اتُّخذت أيضا جرى بموجبها توسيع نطاق المناطق المحمية لتشمل أكثر من 13 في المائة من كتلة اليابسة على الأرض. |
Les résultats indiquent que l'accumulation entraînera la hausse de la masse de glaciation Antarctique. | UN | ويتضح من الحسابات أن تراكم الأمطار سيزيد من كتلة الجليد في أنتاركتيكا. |
4. Pouvant réaliser l'équilibrage jusqu'à un balourd résiduel de 0,2 g/mm/kg de masse du rotor; | UN | 4 - المكنات القادرة على موازنة اختلال التوازن النوعي المتبقي البالغ 0.2 ج ملم لكل كغ من كتلة الدوار؛ |
Prise d'otage à main armée près du bloc 300, Kearny Avenue. | Open Subtitles | جميع وحدات، كل وحدة . اختطاف مسلحين أفادت بالقرب من كتلة 300 من كيرني الجادة. |
Dans ce nouveau contexte, la seule menace émanant d'un bloc et dirigé ver l'autre a été remplacée par des risques et des menaces divers, incalculables, non classiques et asymétriques. | UN | وفي هذه البيئة الجديدة، فإن التهديد الأوحد النابع من كتلة وموجه ضد الكتلة الأخرى قد حلت محله مخاطر وتهديدات متعددة الأنواع ولا تُحصى وغير تقليدية وغير متماثلة. |
Le continent antarctique est composé d'une masse de terre gelée entourée de l'océan Austral. | UN | 196 - تتألف قارة انتاركتيكا من كتلة من اليابسة المتجمدة يطوقها المحيط الجنوبي. |
Quantité de plutonium supérieure à une masse limite spécifiée. | UN | `3` وكمية من البلوتونيوم أكبر من كتلة دنيا معينة. |
Ni le béryllium ni le deutérium ne doivent être présents en quantités dépassant 0,1 % de la masse des matières fissiles. | UN | ولا يجب أن يوجد البيريليوم أو الديوتريوم بكميات تتجاوز ١,٠٪ من كتلة المادة الانشطارية. |
La définition juridique tend apparemment à inclure la plus grande partie de la marge reposant sur des roches qui constituent un prolongement sous-marin naturel de la masse terrestre, et le coin sédimentaire provenant de la masse terrestre et de son prolongement sous-marin naturel. | UN | والقصد من التعريف، على ما يبدو، هو أن ينسحب على ذلك الجزء من الحافة ذات القاعدة الصخرية الذي يمثل امتدادا طبيعيا مغمورا من كتلة اليابسة، واﻹسفين الترسبي المستمد من كتلة اليابسة وامتدادها الطبيعي المغمور. |
La règle concernant l'épaisseur des sédiments donne aux États la possibilité d'optimiser l'étendue des limites extérieures du plateau continental et vise à définir la limite effective, côté large, du coin sédimentaire provenant de la masse terrestre. | UN | وتعطي قاعدة سُمك الترسبات للدول فرصة تحديد حدود الجرف القاري الخارجية بأقصى قدر من الكفاءة، وهي ترمي إلى تحديد الحدود البحرية الفعلية لﻹسفين الترسبي المستمد من كتلة اليابسة. |
2) Pertes dans les eaux usées suite au processus de refroidissement des PBB lorsqu'ils sont récupérés de la masse des réactions chimiques. | UN | الكميات المفقودة في المياه المستعملة المتخلفة عن تسقية وغسل سداسي البروم ثنائي الفينيل أثناء استعادة هذه المادة من كتلة التفاعل. |
Rappelant que la population des terres arides du monde, qui constituent plus de 40 % de la masse terrestre, figure parmi la population la plus pauvre et la plus vulnérable à la faim, il a indiqué que les objectifs du Millénaire pour le développement ne pourraient pas être atteints d'ici 2015 sans que les sols dont la subsistance de ces populations dépend ne soient préservés. | UN | وشدد الأمين العام على أن من يعيشون في الأراضي القاحلة في العالم، والتي تمثل أكثر من 40 في المائة من كتلة كوكبنا البرية، يعدون من أفقر الناس وأكثرهم عرضة للجوع، وأشار إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن أن تتحقق بحلول عام 2015 دون الحفاظ على التربة التي يتوقف عليها عيش هؤلاء الناس. |
Rappelant que les populations des terres arides dans le monde, qui constituent plus de 40 % de la masse terrestre, figurent parmi les populations les plus pauvres et les plus vulnérables à la faim, il a indiqué que les objectifs du Millénaire pour le développement ne pouvaient pas être atteints d'ici à 2015 sans que les sols, dont dépend la subsistance de ces populations, ne soient préservés. | UN | وشدد الأمين العام على أن من يعيشون في الأراضي القاحلة في العالم، والتي تمثل أكثر من 40 في المائة من كتلة كوكبنا البرية، يعدون من أفقر الناس وأكثرهم عرضة للجوع، وأشار إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن أن تتحقق بحلول عام 2015 دون الحفاظ على التربة التي يتوقف عليها عيش هؤلاء الناس. |
Plus de 99 % de la masse du panache sédimentaire à proximité du fond de la mer retombera en moins d'un mois et dans un rayon de 100 kilomètres autour de la tête d'exploitation en raison de multiples conditions hydrodynamiques (Rolinski et al., 2001). | UN | وسيستقر أكثر من 99 في المائة من كتلة الألسنة الرسوبية القريبة من القاع في غضون شهر واحد، وعلى مسافة في حدود 100 كم من رأس التعدين بسبب طائفة واسعة من الظروف الهيدرودينامية (Rolinski et al. 2001). |
c) Solutions liquides de nitrate d'uranyle enrichi en uranium 235 jusqu'à un maximum de 2% en masse, avec une teneur totale en plutonium et en uranium 233 ne dépassant pas 0,002% de la masse d'uranium et un rapport atomique azote/uranium (N/U) minimal de 2 ; | UN | (ج) المحاليل السائلة من نترات اليورانيل المثراة باليورانيوم-235 بحد أقصى 2 في المائة حسب الكتلة، ولا يزيد محتواها من البلوتونيوم واليورانيوم-233 على 0.002 في المائة من كتلة اليورانيوم، ولا تقل النسبة الذرية للنتروجين إلى اليورانيوم فيها (N/U) عن 2 كحد أدنى؛ |
4. Capables de réaliser l'équilibrage jusqu'à un balourd résiduel de 0,2 g/mm/kg de masse du rotor; | UN | 4 - المكنات القادرة على موازنة اختلال التوازن النوعي المتبقي البالغ 0.2 ج ملم لكل كغ من كتلة الدوار؛ |
4. Capables de réaliser l'équilibrage jusqu'à un balourd résiduel de 0,2 g/mm/kg de masse du rotor; | UN | 4 - المكنات القادرة على موازنة اختلال التوازن النوعي المتبقي البالغ 0.2 ج ملم لكل كغ من كتلة الدوار؛ |
4. capables de réaliser l'équilibrage jusqu'à un balourd résiduel de 0,2 g x mm par kg de masse du rotor; | UN | 4 - القدرة على موازنة اختلال التوازن النوعي المتبقي البالغ 0.2 غ مم لكل كلغ من كتلة الدوار؛ |
Il y a eu de nouvelles consolidations, du fait que des États du bloc de l'Europe de l'Est sont devenus membres de l'Union européenne et que leurs associations se sont jointes à la section européenne de l'organisation. | UN | وقد أجريت عمليات اندماج أخرى، فالدول التي كانت تشكل جزءا من كتلة أوروبا الشرقية أصبحت أعضاء في الاتحاد الأوروبي، وانضمت رابطاتها إلى الفرع الأوروبي للاتحاد. |
Compte tenu de la jurisprudence de la Cour constitutionnelle, les traités ci-après ont été jugés faire partie du < < bloc de constitutionnalité > > : | UN | وفي ضوء الاجتهادات التي طوّرتها المحكمة الدستورية، اعتُبرت المعاهدات التالية جزءا من " كتلة القوانين الدستورية " : |
Peux-tu me faire sortir d'un bloc de glace ? | Open Subtitles | سيدي ؟ - أبوسعك أن تُخرجني من كتلة من الجليد ؟ - |
L'Antarctique est pour sa part composé d'une masse de terre gelée entourée par l'océan Antarctique, qui représente 10 % de la superficie des mers et des océans de la planète. | UN | وعلى العكس من ذلك يتكون القطب الجنوبي من كتلة يابسة متجمدة يحيط بها المحيط الجنوبي، الذي يمثل 10 في المائة من المساحة البحرية في العالم. |
Les tests d'attribut suivants ont été arrêtés pour la vérification par l'AIEA du plutonium en excès dans un conteneur: présence de plutonium; composition isotopique utilisable à des fins militaires; et quantité de plutonium supérieure à une masse limite spécifiée. | UN | وتم الاتفاق على اختبارات الخاصيات التالية في عمليات تحقق الوكالة الدولية من فائض البلوتونيوم في حاوية ما: وجود البلوتونيوم وتركيبة نظائرية تستخدم لأغراض حربية وكمية من البلوتونيوم أكبر من كتلة دنيا معينة. |
Tout à coup, je suis les conseils d'un morceau d'ectoplasme? | Open Subtitles | فجأة أصبحت أتلقى التعليمات من كتلة متحللة؟ |