ويكيبيديا

    "من كلتا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des deux
        
    • aux deux
        
    • de ces deux
        
    • par les deux
        
    Anna et toi vous retrouverez en terrain neutre, sous la protection des deux agences. Open Subtitles انتى وآنا ستتقابلون بمكان حيادى تحت تغطيه أمنيه من كلتا الوكالتين
    C'est donc à une combinaison appropriée des deux types de réseau que l'on recourrait selon les besoins. UN ومن ثم سوف يستخدم مزيج ملائم من كلتا الشبكتين المذكورتين حسب الاقتضاء.
    Les autres demandes du Conseil des ministres sont désignées par le Roi sur recommandation du Premier Ministre, parmi les membres des deux chambres du Parlement. UN ويعين الملك سائر أعضاء الديوان من كلتا غرفتي البرلمان بناء على توصية الوزير الأول.
    Ce grave problème de la réintégration du personnel technique des deux communautés se pose dans la plupart des secteurs. UN وتواجه معظم القطاعات هذه المشكلة الرئيسية المتمثلة في إعادة الموظفين التقنيين من كلتا الطائفتين إلى وظائفهم.
    La partie analytique du présent rapport tire toutefois des enseignements des deux séries de réponses. UN وفي الجزء المتعلق بالتحليل من هذا التقرير، استمدت دروس من كلتا مجموعتي الوثائق.
    Les réfugiés des deux catégories bénéficient d'une assistance sociale et de soins de santé et peuvent exercer leurs droits en matière d'emploi, de travail et d'éducation sans discrimination. UN ويتلقى ملتمسو اللجوء من كلتا الفئتين المساعدة الاجتماعية والصحية ويمكنهم التمتع بالحق في العمل والتعليم دون تمييز.
    Nombre d'experts et d'institutions des deux Conventions associés au processus UN عدد الخبراء والمؤسسات من كلتا الاتفاقيتين ممن يشاركون في العملية
    Les bataillons 1 et 2 encadreront les collines des deux directions. Open Subtitles ثم تهاجم الكتيبة رقم 1 وجناح الجيش الثانى التلال من كلتا الناحيتين.
    32. Depuis 1974, la Force fournit des services d'appui essentiels à la Croix-Rouge chypriote pour lui permettre d'aider les membres désavantagés des deux communautés. UN ٣٢ - وتقدم القوة منذ عام ١٩٧٤ دعما أساسيا للصليب اﻷحمر القبرصي بغية مساعدة المتضررين من كلتا الطائفتين.
    Ces réserves sont conformes aux dispositions du paragraphe 4 de chacun des deux articles. " UN " وتم هذا امتثالا لحكم الفقرة ٤ من كلتا المادتين " .
    Ces réserves sont conformes aux dispositions du paragraphe 4 de chacun des deux articles. " UN " وتم هذا امتثالا لحكم الفقرة ٤ من كلتا المادتين " .
    — La fréquence à laquelle les journalistes des deux communautés ont franchi les lignes a augmenté. UN - لقد زاد تواتر عبور الصحفيين من كلتا الطائفتين للخطوط الفاصلة.
    L'administrateur pourra faire appel à des sous-traitants des deux communautés pour la fourniture de services locaux. UN ويجوز لمسؤول فاروشا اﻹداري التابع ﻷونتا أن يجري ترتيبات لتقديم الخدمات المحلية بالتعاقد من الباطن مع أشخاص من كلتا الطائفتين.
    Les affaires concernant des membres des deux communautés ou des étrangers seront conjointement entendues par un magistrat désigné par chaque communauté et par un magistrat non chypriote. UN أما القضايا التي تشمل أشخاصا من كلتا الطائفتين أو رعايا أجانب، فيشترك في النظر فيها قاض من كل من الطائفتين وقاض غير قبرصي.
    — La fréquence à laquelle les journalistes des deux communautés ont franchi les lignes a augmenté. UN - ازداد تواتر عبور الصحفيين من كلتا الطائفتين للخطوط.
    Ces réserves sont conformes aux dispositions du paragraphe 4 de chacun des deux articles. " UN " وتم هذا امتثالا لحكم الفقرة ٤ من كلتا المادتين " .
    Elle a continué d'assurer l'évacuation sanitaire d'urgence de civils des deux communautés résidant dans la partie nord de l'île. UN كما استمرت في تقديم خدمات النقل في حالات الطوارئ الطبية للمدنيين من كلتا الطائفتين الذين يقيمون في الجزء الشمالي من قبرص.
    Elle continue d'assurer l'évacuation sanitaire d'urgence de civils des deux communautés résidant dans la partie nord de l'île. UN وواصلت القوة تقديم خدمات النقل في حالات الطوارئ الطبية للمدنيين من كلتا الطائفتين الذين يقيمون في الجزء الشمالي من قبرص.
    Pour commémorer la Journée des Nations Unies, la Force a organisé une journée portes ouvertes qui a attiré plus de 4 000 personnes des deux communautés. UN واحتفالاً بيوم اﻷمم المتحدة، نظمت قوة حفظ السلام اجتماع " الدار المفتوحة " حضره أكثر من ٤ ٠٠٠ شخص من كلتا الطائفتين.
    Le Groupe de travail a donc décidé qu'il suivrait l'évolution du procès et qu'il demanderait de plus amples informations aux deux gouvernements concernés et à la source. UN ولذلك، قرر الفريق العامل تتبُّع سير العملية وطلب المزيد من المعلومات من كلتا الحكومتين المعنيتين ومن المصدر.
    Il est temps d'appliquer la Déclaration sur la décolonisation au Timor oriental. Les résolutions de ces deux instances des Nations Unies le prouvent. UN وقد حان الوقت لتطبيق إعلان إنهاء الاستعمار في تيمور الشرقية، والقرارات من كلتا الهيئتين في اﻷمم المتحدة تشهد على ذلك.
    J'ai des lettres signées par les deux gouvernements pour le confirmer. Open Subtitles لديّ خطابات موقّعة من كلتا الحكومتين لتأكيد عملية البيع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد