Est-ce un dérivé du mot latin argilla, qui signifie argile ? | Open Subtitles | هل هي مشتقة من كلمة لاتينية ارجيلا, تعني الطين؟ |
J'ai dis à papa d'effacer le "S" du mot "fils" | Open Subtitles | لقد أخبرت أبانا أن يحذف الجمع من كلمة أبناء قبل عام |
On a expressément approuvé la formule < < soustrairait [l'organisation] à une obligation internationale > > car elle couvrait une gamme de possibilités plus large que le mot < < violation > > . | UN | وأعرب تحديدا عن تأييد استخدام كلمة ' ' التفاف`` ليشمل طائفة من الإمكانيات أوسع من كلمة ' ' خرق``. |
M. Amor dit que, dans la version française de cette phrase, le mot < < déterminer > > conviendrait mieux que le mot < < réglementer > > . | UN | 88 - السيد عمور: قال إن كلمة " determiner " ستكون أكثر ملاءمة من كلمة " réglementer " في النص الفرنسي لهذه الجملة. |
De même, le terme " initiateur " est parfois employé au lieu du terme " détonateur " . | UN | كما تستخدم كلمة " بادئ " أحيانا بدلا من كلمة " مفجر " . |
Il y a un mot pour dire à la fois cool et horrible ? | Open Subtitles | هل من كلمة تعني كلاً من الروعة والفظاعة؟ |
La Chine propose, dans la dernière phrase du paragraphe 15 de cette section, de substituer l'expression < < prend note de l'importance qu'il y a à ce que > > au mot < < engage > > . | UN | واقترح وفده استخدام عبارة " يلاحظ أن من الأهمية " بدلا من كلمة " يحث على " في الجملة الأخيرة من الفقرة 15 من الجزء نفسه. |
Elle entend régler ce problème en revoyant le format de la Liste mais, dans l'intervalle, le Comité voudra peut-être publier des directives indiquant clairement que la Liste récapitulative contient des éléments d'identification sous forme de mots uniques pour faciliter la clarification d'éventuelles correspondances sur la base d'autres critères. | UN | ويهدف الفريق إلى معالجة هذه المشكلة عن طريق تصميم شكل جديد للقائمة، ولكن ريثما يتم ذلك، قد تود اللجنة إصدار توجيهات توضح أن الغرض من محددات الهوية من الأسماء المستعارة المؤلفة من كلمة واحدة الواردة في القائمة هو المساعدة على البتّ في حالات التطابق المحتملة بناء على معايير البحث الأخرى. |
Et le verbe était Dieu. | Open Subtitles | والكلمة كانت الكلمة، وما أجملها من كلمة |
J'ai trouvé un truc sur la ville de Megiddo. Son nom vient du mot "Armageddon". | Open Subtitles | اكتشفت عن عبارة ماغيدو إنها جزء من كلمة أرماغيدون |
Le véritable nom de l'islam est dérivé du mot «salaam», qui signifie «paix». | UN | إن إسم هذا الدين مشتق من كلمة السلام. |
Les choses sur lesquelles vous avez travaillé sont au-delà du mot classé. | Open Subtitles | ما تعملون عليه أبعد من كلمة سري |
Pattern est une déformation du mot "patron", comme dans "saint patron". | Open Subtitles | "النمط هو فساد من كلمة "عراب "كما في "القديس العراب |
- On part dans 1 h. Kelvin pourrait être mort. Sloane ne veut pas que le mot de passe. | Open Subtitles | .كيلفن من الممكن ان يقتل فى ذلك الحين .سلونى يريد اكثر من كلمة السر |
49. Il a été précisé que le mot " automatiquement " visait à éviter que le tiers neutre ou les parties ne doivent intervenir pour déclencher la phase suivante de la procédure. | UN | 49- وأُوضِح أنَّ الغرض من كلمة " تلقائياً " هو الحيلولة دون الحاجة إلى أيِّ تدخل من جانب المحايد أو الطرفين لبدء المرحلة الإجرائية التالية. |
M. Thelin dit que le mot < < État > > pourrait désigner seulement le gouvernement fédéral. | UN | 70 - السيد تينين: قال إنه يمكن أن يفهم من كلمة " state " أنها لا تشير إلا إلى حكومة اتحادية. |
De même, le terme < < initiateur > > est parfois employé au lieu du terme < < détonateur > > . | UN | كما تستخدم كلمة " بادئ " أحيانا بدلا من كلمة " مفجر " . |
De même, le terme < < initiateur > > est parfois employé au lieu du terme < < détonateur > > . | UN | كما تستخدم كلمة " بادئ " أحيانا بدلا من كلمة " مفجر " . |
Il a été noté que l'emploi du terme " droit " risquait d'être inapproprié et que le mot " possibilité " rendrait peut-être mieux l'idée. | UN | ولوحظ أن الإشارة إلى حرمان طرف من " الحق " في تعيين محكّم بديل قد لا تكون مناسبة وأن المفهوم قد يُعرب عنه على نحو أفضل باستخدام كلمة " الفرصة " بدلا من كلمة " الحق " . |
un mot de 6 lettres pour un motif de commettre un crime ? | Open Subtitles | ستة أحرف من كلمة تستعمل في العادة الارتكاب الجرائم |
La Chine propose, dans la dernière phrase du paragraphe 15 de cette section, de substituer l'expression < < prend note de l'importance qu'il y a à ce que > > au mot < < engage > > . | UN | واقترح وفده استخدام عبارة " يلاحظ أن من الأهمية " بدلا من كلمة " يحث على " في الجملة الأخيرة من الفقرة 15 من الجزء نفسه. |
Les autorités britanniques ont autorisé les institutions financières à ne pas entrer dans leurs filtres de recherche les éléments d'identification sous forme de mots uniques correspondant à des alias, éliminant ainsi des milliers de résultats faussement positifs. | UN | 69 - وقد سمحت السلطات في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية للمؤسسات المالية بعدم إدخال محددات الهوية من الأسماء المستعارة المؤلفة من كلمة واحدة ضمن بيانات مرشِّحات البحث الأولية التي تستخدمها، مما وفّر عليها عناء التدقيق في مئات الآلاف من النتائج الفعلية الكاذبة. |
le verbe < < s'applique > > , se référant au traité en question, doit être compris comme couvrant ces deux situations, entre lesquelles aucune distinction ne semble devoir être opérée, dans le présent contexte, s'agissant de la question des réserves. | UN | ويجب أن يفهم من كلمة " تنطبق " ، بالإشارة إلى المعاهدة المعنية، أنها تشمل هاتين الحالتين اللتين يجب على ما يبدو عدم التمييز بينهما فيما يتعلق بمسألة التحفظات. |