ويكيبيديا

    "من كل اﻷراضي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de tous les territoires
        
    • de tout le territoire
        
    • de l'ensemble des territoires
        
    • de l'ensemble des terres
        
    Nous espérons que le retrait d'Israël de tous les territoires arabes occupés, y compris Jérusalem, et la création d'un Etat palestinien indépendant seront l'aboutissement de ces efforts. UN ونأمل أن يكون انسحاب اسرائيل من كل اﻷراضي العربية المحتلة، بما فيها القدس، وإقامة دولة فلسطينية مستقلة الهدف النهائي لهذه الجهود.
    Nous soutenons la Syrie et d'autres pays arabes dans leur juste lutte pour trouver une solution juste et globale au problème du Moyen-Orient, fondée sur le principe de la terre contre la paix, et estimons qu'Israël devrait se retirer de tous les territoires occupés. UN ونؤيد سوريا والبلدان العربية اﻷخرى في نضالها العادل ﻹيجاد حل منصف وشامل لمشكلة الشرق اﻷوسط يقوم على مبدأ اﻷرض مقابل السلام، ونرى أن إسرائيل يجب عليها أن تنسحب من كل اﻷراضي العربية المحتلة.
    Cela dépendra du sérieux dont fera preuve Israël en ce qui concerne son retrait de tous les territoires palestiniens et arabes qu'il occupe depuis le 5 juin 1967. UN وهذا يعتمد على مدى جدية اسرائيل في الانسحاب من كل اﻷراضي الفلسطينية والعربية اﻷخرى التي استولت عليها منذ الخامس من شهر حزيران/يونيه سنة ١٩٦٧ وحتى اليوم.
    Ces atrocités se sont encore aggravées après que l'armée d'agression érythréenne eut été chassée de l'ensemble des territoires qu'elle occupait depuis mai 1998. UN وقد تفاقمت هذه الفظائع بعد أن طُرد جيش العدوان الإريتري من كل الأراضي التي كان يحتلها منذ أيار/مايو 1998.
    Un organisme professionnel estime que 60 % de l'ensemble des terres agricoles ont été rendues improductives, dont 40 % en conséquence directe des opérations militaires. UN وتقدر إحدى منظمات الأعمال أن 60 في المائة من كل الأراضي الزراعية قد تم تدميرها، وأن 40 في المائة منها قد تم تدميرها مباشرة أثناء العمليات العسكرية().
    Notre position à cet égard a un fondement de fait solide, à savoir l'accord auquel sont parvenues les deux parties dans la Déclaration de principes, selon lequel Israël se retirerait de la bande de Gaza et de Jéricho, dans la Rive occidentale, comme un premier pas vers son retrait total de tous les territoires occupés. UN ولعل تناولنا لهذا البند يستند الى أساس صلب مستمد من واقع ما تم الاتفاق عليه في إعلان المبادئ، حيث اتفق الجانبان على أن يكون انسحاب اسرائيل من قطاع غزة وأريحا في الضفة الغربية بمثابة خطوة أولى نحو الانسحاب الكامل من كل اﻷراضي التي احتلت.
    Israël doit abandonner ses politiques de colonies de peuplement et se retirer de tous les territoires arabes occupés, sur la base des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, qui continuent d'être le point de référence pour un règlement pacifique et l'instauration d'une paix globale au Moyen-Orient. UN إن على إسرائيل التخلي عن سياسات الاستيطان والانسحاب من كل اﻷراضي العربية المحتلة إعمالا لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة، والتي تظل تشكل المرجعية للتسوية السلمية وتحقيق السلام الشامل في الشرق اﻷوسط.
    Pour que la paix, la justice et la stabilité prévalent au Moyen-Orient, l'Organisation des Nations Unies doit veiller au retrait inconditionnel d'Israël de tous les territoires arabes et palestiniens occupés depuis 1967, y compris Jérusalem, le Golan syrien et le Liban, en application des résolutions 242 (1967), 338 (1973) et 425 (1978) du Conseil de sécurité. UN ولكي يسود السلام والعدل والاستقرار في الشرق اﻷوسط يجب على اﻷمــم المتحدة أن تضمــن الانسحاب اﻹسرائيلي غير المشروط من كل اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما في ذلك القدس، والجولان السوري، ولبنان، عن طريق تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( و ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    Le volet libanais pourrait être poursuivi par la reprise des négociations en vue d'appliquer sans délai la résolution 425 (1978) demandant le retrait complet d'Israël de tous les territoires libanais. UN وعلى المسار اللبناني فيكون ذلك باستئناف المفاوضات بهدف التنفيذ الفوري لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( الذي يحقق الانسحاب الاسرائيلي الكامل من كل اﻷراضي اللبنانية.
    De même, nous espérons que les négociations continueront afin de trouver une solution durable et honorable à toutes les questions en suspens et d'assurer le retrait d'Israël de tous les territoires palestiniens occupés, y compris Al Qods Al Charif, l'établissement d'un État palestinien indépendant et le retour des Palestiniens dans leurs territoires. UN وكنا نتطلع إلى التطبيق الكامل والشامل لاتفاقيات المرحلة الانتقالية وإلى انطلاق مفاوضات الحل النهائي ﻹيجاد تسوية دائمة ومشرفة لكل المسائل العالقة والمتمثلة في الانسحاب اﻹسرائيلي من كل اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشريف وبناء الدولة الفلسطينية المستقلة وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى وطنهم.
    La délégation soudanaise approuve les conclusions et les recommandations du rapport du Comité spécial. Elle est également favorable à la création d'un État palestinien indépendant, ayant Jérusalem-Est pour capitale; enfin, le Soudan demande le retrait des forces israéliennes de l'ensemble des territoires arabes occupés. UN 65 - وأعرب عن تأييد وفد بلاده النتائج والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة ولقيام دولة فلسطينية مستقلة عاصمتها القدس الشرقية ودعا إلى انسحاب إسرائيل من كل الأراضي العربية المحتلة.
    127. Le Gouvernement chinois a rapidement appliqué les règlements concernant la protection des terres agricoles de base promulgués en 1994 et a créé des zones de protection de ces terres, qui doivent représenter plus de 80 % de l'ensemble des terres arables dans chaque province, région autonome, municipalité directement administrée par le pouvoir central et région administrative. UN 127- سعت الحكومة الصينية جاهدة إلى إنفاذ اللوائح التنظيمية المتعلقة بحماية الأراضي المستخدمة أساساً للأغراض الزراعية، التي تم إصدارها في عام 1994، وأنشأت مناطق لحماية الأراضي الزراعية الأساسية. وتنص هذه اللوائح على أن مساحة الأراضي الزراعية يجب أن تغطي ما يزيد على 80 في المائة من كل الأراضي الصالحة للزراعة في كل مقاطعة وإقليم مستقل ذاتياً وبلدية خاضعة للإدارة المباشرة ومنطقة إدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد