Le paragraphe 8 stipule en outre que les contributions sont dues le 1er janvier de chaque année civile. | UN | وتنص الفقرة ٨ أيضا على أن هذه الاشتراكات تستحق في ١ كانون الثاني/يناير من كل سنة تقويمية. |
À cet égard, il a été rappelé que la date limite pour la soumission des rapports nationaux avait été fixée par la Réunion des Hautes Parties contractantes de 2007 au 1er octobre de chaque année civile. | UN | وأُشير في هذا الصدد إلى أنّ الموعد النهائي الموصى به لتقديم التقارير الوطنية، كما حدده اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية لعام 2007، هو 1 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة تقويمية. |
À cet égard, il a été rappelé que la date limite pour la soumission des rapports nationaux avait été fixée par la Réunion des Hautes Parties contractantes de 2007 au 1er octobre de chaque année civile. | UN | وأُشير في هذا الصدد إلى أنّ الموعد النهائي الموصى به لتقديم التقارير الوطنية، كما حدده اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية لعام 2007، هو 1 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة تقويمية. |
4.1 Sans préjudice de ce que peut décider le Représentant spécial du Secrétaire général, l'année budgétaire est une année de 12 mois qui commence le 1er janvier et se termine le 31 décembre de chaque année civile. | UN | ٤-١ ما لم يحدد الممثل الخاص لﻷمين العام خلاف ذلك، تتألف السنة المالية من ١٢ شهرا، تبدأ من أول كانون الثاني/يناير وتنتهي في الحادي والثلاثين من كانون اﻷول/ ديسمبر من كل سنة تقويمية. |
2. À la première réunion que le Conseil exécutif tient chaque année civile, le Conseil élit un président et un viceprésident parmi ses membres. | UN | 2- ينتخب المجلس التنفيذي في اجتماعه الأول من كل سنة تقويمية رئيساً ونائباً للرئيس من بين أعضائه. |
b) Les contributions sont dues le 1er janvier de chaque année civile. | UN | )ب( تستحق المساهمات في ١ كانون الثاني/يناير من كل سنة تقويمية. |
b) Les contributions sont dues le 1er janvier de chaque année civile. | UN | )ب( تستحق الاشتراكات في ١ كانون الثاني/يناير من كل سنة تقويمية. |
Le Conseil a approuvé la modification apportée à l'article 9.2 du Règlement financier, aux termes de laquelle le projet de Plan de gestion est transmis aux membres du Conseil au plus tard 30 jours avant la dernière session ordinaire de chaque année civile. | UN | وافق المجلس على تعديل في المادة 9-2 من النظام المالي، توزَّع بموجبه خطة الإدارة المقترحة على أعضاء المجلس في موعد يسبق انعقاد دورته العادية الأخيرة من كل سنة تقويمية بثلاثين يوما على الأقل. |
À cet égard, il a été rappelé que la date limite pour la soumission des rapports nationaux avait été fixée par la Réunion des Hautes Parties contractantes de 2007 au 1er octobre de chaque année civile. | UN | وأُشير بهذا الخصوص إلى أنّ الموعد النهائي الموصى به لتقديم التقارير الوطنية كما حدده اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية لعام 2007 هو 1 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة تقويمية. |
33. La Réunion a aussi décidé de fixer au 1er octobre de chaque année civile la date limite de communication des rapports nationaux. | UN | 33- وقرر الاجتماع أيضاً أن يحدد التاريخ النهائي الموصى به لتقديم التقارير الوطنية ب1 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة تقويمية. |
(Note: Le délai recommandé pour la soumission des rapports nationaux a été fixé par la Réunion des Hautes Parties contractantes de 2007 au 1er octobre de chaque année civile.) | UN | (ملاحظة: التاريخ النهائي الموصى به لتقديم التقارير الوطنية قام بتحديده اجتماع عام 2007 للأطراف المتعاقدة السامية ب1 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة تقويمية) |
En ce qui concerne le mécanisme d'échange des données, elles ont estimé que la formule la plus efficace serait de communiquer les données pour le Registre des armes classiques sur la même matrice prévoyant sept catégories d'armements et à la même date, autrement dit au plus tard le 30 avril de chaque année civile. | UN | وفيما يتعلق بآلية لتبادل البيانات، اعتبرت هذه الوفود أنها ستحقق فعالية أكبر إذا ما تم ابلاغ سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية بهذه البيانات بنفس الشكل اﻹطاري لفئات اﻷسلحة السبع وبنفس التاريخ، أي في ٠٣ نيسان/أبريل من كل سنة تقويمية. |
En ce qui concerne le mécanisme d'échange des données, elles ont estimé que la formule la plus efficace serait de communiquer les données pour le Registre des armes classiques sur la même matrice prévoyant sept catégories d'armements et à la même date, autrement dit au plus tard le 30 avril de chaque année civile. | UN | وفيما يتعلق بآلية لتبادل البيانات، اعتبرت هذه الوفود أنها ستحقق فعالية أكبر إذا ما تم ابلاغ سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية بهذه البيانات بنفس الشكل اﻹطاري لفئات اﻷسلحة السبع وبنفس التاريخ، أي في ٠٣ نيسان/أبريل من كل سنة تقويمية. |
< < a) Le projet d'introduction continuera d'être établi sous la direction et la responsabilité de la personne qui assure la présidence du Conseil pour le mois de juillet de chaque année civile et d'être approuvé par tous les membres actuels du Conseil ainsi que par les membres sortants qui ont siégé durant la période couverte par le rapport ; | UN | " (أ) ينبغي أن يستمر إعداد مشروع مقدمة التقرير تحت قيادة ومسؤولية رئيس المجلس لشهر تموز/يوليه من كل سنة تقويمية وأن يحظى باستمرار بموافقة جميع أعضاء المجلس في تلك الفترة والأعضاء المنتخبين في الماضي القريب الذين عملوا في المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير؛ |
2. À la première réunion que le Conseil exécutif tient chaque année civile, le Conseil élit un président et un viceprésident parmi ses membres. | UN | 2- ينتخب المجلس التنفيذي في اجتماعه الأول من كل سنة تقويمية رئيساً ونائباً للرئيس من بين أعضائه. |
1. À la première réunion que le Conseil exécutif tient chaque année civile, le Président soumet à l'approbation du Conseil un calendrier des réunions pour cette année civile. | UN | 1- يقترح الرئيس، في الاجتماع الأول للمجلس التنفيذي من كل سنة تقويمية جدول اجتماعات لهذه السنة التقويمية تؤخذ موافقة المجلس عليه. |