ويكيبيديا

    "من كل عشر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur dix
        
    Neuf familles avec enfants sur dix peuvent bénéficier du crédit d'impôt pour enfant. UN ويمكن أن تستفيد من الإعفاء الضريبي تسع أسر من كل عشر أسر.
    Neufs cas sur dix se déclarent en Afrique sub-saharienne. UN وتحدث في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى تسع من كل عشر حالات ملاريا جديدة.
    De même que dans le passé, néanmoins, un avortement sur dix a été pratiqué sur des jeunes femmes de moins de 19 ans. UN بيد أنه كما حدث في الماضي، أجريت عملية إجهاض من كل عشر عمليات في روسيا على فتاة أو امرأة دون سن ١٩ سنة.
    On estime qu'une Canadienne sur dix en âge de travailler souffre d'un handicap. UN وتشير التقديرات إلى أن امرأة واحدة من كل عشر نساء كنديات مصابة بإعاقة.
    La proportion d'hommes inscrits à une formation MST dans l'enseignement supérieur est de un sur trois, contre un peu plus d'une femme sur dix. UN فنسبة الرجال المسجلين في شعب الرياضيات والعلوم والتكنولوجيا في التعليم العالي هو واحد من ثلاثة، مقابل أكثر من امرأة واحدة تقريباً من كل عشر نساء.
    Près de neuf femmes sur dix qui ont suivi des études supérieures et deux tiers des femmes qui ont suivi des études secondaires accouchent dans un établissement de santé tandis que pour les femmes sans instruction ce n'est le cas que d'une femme sur dix. UN ونحو تسع من كل عشر نساء أنهين تعليمهن الجامعي وثلثي النساء اللائي أنهين تعليمهن الثانوي يلدن في مرفق صحي؛ فيما أنَّ النسبة بين النساء غير المتعلمات امرأة واحدة من بين كل عشر نساء.
    Le marché écossais du travail est caractérisé par la ségrégation professionnelle, six femmes sur dix n'occupant que dix sortes d'emploi. UN 5 - ويتسم سوق العمل في اسكتلندا بتفرقة في المهن، حيث يتركز ستة من كل عشر نساء في عشر مهن فقط.
    Une femme sur dix est aujourd'hui d'origine noire ou asiatique ou appartient à une minorité ethnique. UN وتنحدر واحدة من كل عشر نساء في المملكة المتحدة الآن من خلفية سوداء، وآسيوية وأقلية إثنية().
    Comme TOUS UNiS l'a indiqué dans une brochure, près de sept femmes sur dix dans le monde sont victimes de violences à un moment quelconque de leur vie. UN وعلى النحو المبين في صحيفة وقائع أعدتها حملة اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة، فإن حوالي سبع من كل عشر نساء في العالم يتعرضن للعنف في مرحلة من مراحل حياتهن.
    24. Au Brésil, par suite de l'urbanisation sauvage, un ménage urbain sur dix n'a pas accès à l'eau potable, et près de la moitié aux services d'assainissement. UN 24 - وقال إن التحضر غير المخطط قد ترك أسرة من كل عشر أُسر في مدن البرازيل بدون فرصة للحصول على مياه الشرب وترك ما يقرب من نصف هذه الأسر بدون جمع لمياه المجاري.
    Une femme employée sur dix est une spécialiste, une technicienne ou une gestionnaire. UN وواحدة من كل عشر نساء عاملات لديها حرفة مهنية أو تقنية أو إدارية(23).
    Consciente qu'il est important et nécessaire que les pays où le paludisme existe à l'état endémique appliquent une stratégie efficace de lutte contre cette maladie, l'une des plus meurtrières de toutes les maladies tropicales, qui cause environ un million de décès par an en Afrique, où se trouvent neuf sur dix des malades, UN وإذ تعترف بأن من المهم والضروري أن تقوم البلدان التي تتوطن فيها الملاريا باعتماد استراتيجيات ملائمة لمكافحة الملاريا التي هي من أشد أمراض المناطق المدارية فتكاً، والتي تتسبب سنويا في حدوث مليون حالة وفاة تقريبا في أفريقيا، حيث تحدث فيها تسع من كل عشر حالات ملاريا تقع في العالم،
    Consciente qu'il est important et nécessaire que les pays où le paludisme existe à l'état endémique adoptent des stratégies efficaces de lutte contre cette maladie, l'une des plus meurtrières de toutes les maladies tropicales, qui cause au moins un million de décès par an en Afrique où se trouvent neuf sur dix des paludéens, UN وإذ تقر بأن من المهم والضروري أن تقوم البلدان التي تتوطن فيها الملاريا باعتماد استراتيجيات ملائمة لمكافحة الملاريا التي هي من أشد أمراض المناطق الحارة فتكاً، والتي تتسبب سنويا في حدوث ما لا يقل عن مليون حالة وفاة في أفريقيا، حيث تحدث تسع من كل عشر حالات ملاريا تقع في العالم،
    Ces conclusions sont confirmées dans le rapport de Caritas International, selon lequel, en 2007, une femme sur trois a été victime de violence familiale et une sur dix a été battue. UN وقد أُكِّدت هذه النتائج في تقرير منظمة كاريتاس الدولية()، الذي ورد فيه أن التقديرات في عام 2007 تشير إلى أن واحدة من كل ثلاث نساء تتعرض للعنف المنـزلي وأن واحدة من كل عشر نساء تتعرض للضرب.
    Des lésions cervicales précancéreuses ont ainsi été mis au jour chez 12,5 % de ces femmes (une sur huit) et une infection génitale à chlamydia chez 10,3 % d'entre elles (une sur dix). UN وكشف الفحص عن أن واحدة من كل عشرة نساء أُجري لهن الفحص كانت مصابة بأعراض ما قبل التسرطن المرضية (12.5%) وواحدة من كل عشر نساء (10.3%) مصابة بكلاميديا الأعضاء التناسلية.
    54. Concernant les traitements de substitution, environ la moitié des États ayant répondu (51,6 %) ont indiqué qu'ils proposaient ce service aux usagers de drogue, mais près de neuf sur dix (88 %) ont signalé que le niveau de couverture était faible. UN 54- وفيما يخص العلاج الإبدالي، أشار نصف الدول المجيبة تقريبا (51.6 في المائة) إلى أنها تقدم هذه الخدمة إلى متعاطي المخدرات، لكن تسعا من كل عشر دول تقريبا (88 في المائة) أشارت إلى أن مستوى التغطية كان منخفضا.
    103. D'après les données de l'Enquête Démographique et de Santé 2006 (EDS-2006) en matière de soin prénatal, on constate que près de neuf femmes sur dix (88%) se sont rendues en consultations prénatales dispensées par du personnel de santé, essentiellement une infirmière ou une sage- femme (80%). UN 103- وفقاً لبيانات المسح السكاني والصحي في عام 2006 فيما يتعلق بالرعاية السابقة للولادة، يلاحظ أن زهاء تسع نساء من كل عشر نساء (أي 88 في المائة) قد تلقين استشارات خاصة بالرعاية السابقة للولادة من موظفين طبيين، معظمهم من الممرضات أو القابلات (80 في المائة).
    HANOVRE, Allemagne – Le cancer du sein est l’une des tumeurs malignes le plus souvent fatale et concerne environ une femme sur dix dans les pays occidentaux. Si l’on étudie l’histoire médicale familiale de 100 femmes en bonne santé, chez 15 d’entre elles environ on trouvera au moins une parente au premier degré atteinte de cette maladie. News-Commentary هانوفر، ألمانيا ـ يُعَد سرطان الثدي من بين أكثر أشكال الأورام الخبيثة تهديداً للحياة، فهو يصيب واحدة من كل عشر نساء في بلدان العالم الغربي. وإذا فحصنا التاريخ العائلي لمائة من النساء اللاتي يتمتعن بصحة جيدة، فسوف نجد أن قريبة واحدة على الأقل من الدرجة الأولى من قريبات خمس عشرة منهن كانت قد أصيبت بهذا المرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد