Des exemples concrets émanant de pays de chacune des régions en jeu ont aidé à contextualiser et comprendre le contenu du module. | UN | 32- وساعدت الأمثلة العملية المستقاة من بلدان من كل منطقة من المناطق على تحسين السياق وفهم الوحدة المواضيعية. |
Un représentant de chacune des cinq régions de l'Organisation des Nations Unies parties à la Convention; | UN | :: ممثّل من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس الأطراف في الاتفاقية؛ |
Le séminaire devrait prévoir la participation d'une personne âgée, d'un adulte et d'un jeune originaires de chacune des sept régions socioculturelles de l'Instance. | UN | وينبغي أن تضم الحلقة ثلاثة أشخاص من كل منطقة من مناطق المنتدى الاجتماعية والثقافية للمنتدى الدائم يكون أحدهم من الشيوخ والآخر شخصا بالغا والثالث شابا. |
Deuxièmement, l'augmentation du nombre des membres permanents doit cependant être conditionnée par l'admission, dans cette même catégorie, d'un pays pour chacune des régions du monde en développement, soit l'Afrique, l'Asie, l'Amérique latine et les Caraïbes. | UN | وثانيا، إن أية زيادة في عدد المقاعد الدائمة يجب أن تكون مشروطة بأن يقبل في هذه الفئة بلد من كل منطقة من مناطق العالم النامي: أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Il était composé de cinq experts indépendants membres de la Sous-Commission - un pour chacune des régions géopolitiques du monde. | UN | وتكون الفريق العامل من خمسة خبراء مستقلين من أعضاء اللجنة الفرعية - خبير واحد من كل منطقة من مناطق العالم الجيوسياسية. |
Trente ménages avaient été choisis dans chacune des 26 circonscriptions de santé publique, soit un total de 780 ménages. | UN | وانتقيت 30 أسرة من كل منطقة من المناطق التي توجد فيها مراكز الصحة العامة ال26 المخصصة ل780 أسرة في المجموع. |
Le Bureau est élu suivant le principe d'une répartition géographique équitable : la Commission élit un membre du Bureau en provenance de chacune des régions représentées. | UN | وينتخب أعضاء المكتب على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، إذ ينتخب عضو بالمكتب من كل منطقة من المناطق الممثلة في اللجنة. |
Le Bureau de la Commission comprend un représentant de chacune des sous-régions du continent, à savoir l'Afrique du Nord, l'Afrique de l'Est, l'Afrique australe, l'Afrique de l'Ouest et l'Afrique centrale. | UN | ويضم مكتب اللجنة ممثلا من كل منطقة من المناطق دون الإقليمية الخمس في القارة، وهي شمال أفريقيا وشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وغرب أفريقيا ووسط أفريقيا. |
Ces articles permettent à trois membres dont la candidature a été présentée d'être élus par une majorité absolue des deux-tiers des voix, le projet proposant de porter le nombre à quatre pour permettre à une femme de chacune des quatre régions de présenter sa candidature au Parlement jusqu'aux prochaines élections nationales prévues pour 2012. | UN | وتجيز هاتان المادتان لثلاثة مرشحين أن يكون تعيينهم بثلثي أصوات الأغلبية المطلقة، ويقترح البيان زيادة هذا العدد إلى أربعة للسماح بترشيح امرأة للبرلمان من كل منطقة من المناطق الأربع، حتى إجراء الانتخابات الوطنية المقبلة المحدد لها عام 2012. |
a) Trois membres de chacune des régions des Parties non visées à l'annexe I de la Convention, à savoir l'Afrique, l'Asie et le Pacifique, et l'Amérique latine et les Caraïbes; | UN | (أ) ثلاثة أعضاء من كل منطقة من مناطق الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول)، أي أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
En novembre 2005, le PNUD a appuyé la participation de représentants des cheikhs de chacune des trois zones de la Somalie à un stage consacré au rôle des dirigeants religieux dans la lutte contre le VIH/sida au Yémen et en Égypte. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، قدم البرنامج الإنمائي الدعم لممثلي الشيوخ من كل منطقة من المناطق الصومالية الثلاث لحضور تدريب ركز على دور الزعماء الدينيين في التصدي لفيروس الإيدز في اليمن ومصر. |
a) Trois membres de chacune des régions des Parties non visées à l'annexe I de la Convention, à savoir l'Afrique, l'Asie et le Pacifique, et l'Amérique latine et les Caraïbes; | UN | (أ) ثلاثة أعضاء من كل منطقة من مناطق الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول)، أي أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
Cependant, les bureaux des conférences de plénipotentiaires relatives à ces accords multilatéraux sur l'environnement étaient composés d'un représentant de chacune des cinq régions de l'Organisation des Nations Unies, la fonction de Président étant confiée à un responsable de haut niveau du Gouvernement hôte. | UN | بيد أن مكاتب مؤتمرات المفوضين الخاصة بتلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف كانت تتكون من ممثل واحد من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمسة بينما عُهِد بدور الرئيس إلى مسؤول رفيع المستوى من الحكومة المضيفة. |
L'Instance permanente devrait organiser une réunion d'experts sur les modes de vie traditionnels et devrait y inviter un ancien, un adulte et un jeune provenant de chacune des sept régions socioculturelles. | UN | 80 - وينبغي للمنتدى الدائم أن ينظم اجتماعا لفريق خبراء بشأن سبل العيش التقليدية. وينبغي أن يشمل الاجتماع مشاركة مُسن وبالغ وشاب من كل منطقة من المناطق الاجتماعية الثقافية السبع. |
a) 3 membres pour chacune des régions auxquelles appartiennent les Parties non visées à l'annexe I (à savoir l'Afrique, l'Asie et le Pacifique et l'Amérique latine et les Caraïbes); | UN | (أ) ثلاثة أعضاء من كل منطقة من مناطق الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، (وهي أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ، ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي)؛ |
Dix experts (représentants de gouvernements, d'établissements universitaires ou d'organisations non gouvernementales) y seront invités, à raison de deux pour chacune des cinq grandes régions géographiques. | UN | وسيتم توجيه الدعوة الى ما مجموعه ١٠ مشتركين يتألفون من اثنين من الخبراء )وممثلين للحكومات والمؤسسات اﻷكاديمية والمنظمات غير الحكومية( من كل منطقة من المناطق الجغرافية الخمسة. |
L'apiculture et le travail des peaux pour la production de cuirs seront également encouragés. 20. Le HCR, en étroite collaboration avec la FAO, participera à un programme de développement de l'élevage et une centaine d'auxiliaires mobiles de santé vétérinaire (20 pour chacune des cinq régions) recevront une formation vétérinaire. | UN | ٠٢- وستساعد المفوضية برنامج تربية الماشية بالتعاون الوثيق مع منظمة اﻷغذية والزراعة، ويقضي هذا البرنامج بتدريب زهاء ٠٠١ من معاوني الصحة البيطريين الرُحﱠل )بواقع ٠٢ متدربا من كل منطقة من المناطق الخمس( في مجال العناية بالصحة الحيوانية. |
Conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 16 du règlement intérieur de la Plénière de la Plate-forme, le Président et les quatre Vice-Présidents sont choisis dans chacune des cinq régions de l'ONU. | UN | ووفقا لأحكام المادة 16-2 من النظام الداخلي للاجتماع العام للمنبر، يختار الرئيس ونواب الرئيس من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس. |
10. Deux spécialistes scientifiques de chaque région ainsi que deux experts ayant une connaissance générale du thème de la Conférence seront choisis. | UN | 10- وسيتم اختيار عالِمين من كل منطقة من المناطق، فضلاً عن خبيرين لهما خبرة واسعة في موضوع المؤتمر. |
Le Président et les quatre vice-présidents, dont l'un fait office de rapporteur, seront choisis en tenant dûment compte de leur expertise scientifique et technique et de façon à ce que chacune des cinq régions de l'ONU soit représentée. | UN | ويكون اختيار الرئيس ونوابه الأربعة، الذين يعمل أحدهم مقرراً، بشكل يراعي على النحو الواجب الخبرات العلمية والتقنية، ويُختارون من كل منطقة من مناطق الأمم المتحدة الخمس. |
L'universalité de la Cour lui est dévolue par le fait que durant ses 60 années d'existence, elle traite des affaires provenant de toutes les régions du monde. | UN | ويرجع الطابع العالمي للمحكمة إلى أنها نظرت خلال ما يربو على 60 عاما من وجودها، في قضايا من كل منطقة من مناطق العالم. |