L'engagement 1 de Copenhague est de créer un contexte propice au développement social. | UN | والالتزام اﻷول من كوبنهاغن هو تهيئة بيئة تمكن من تحقيق التنمية الاجتماعية. |
À ce niveau, le message de Copenhague a prouvé ses avantages et son impact. | UN | فعلى مستوى السياسة العامة، أثبتت الرسالة الموجهة من كوبنهاغن فائدتها وأثرها. |
Opérant essentiellement à partir de Copenhague, la Division supervise les achats de l'UNICEF et gère un vaste entrepôt central. | UN | وإن هذه الشعبة التي تتخذ من كوبنهاغن مقرا لها تشرف على مشتريات اليونيسيف وتدير مستودعا مركزيا ضخما. |
Lorsque cela est possible, l'UNICEF et également le HCR partagent des vols affrétés au départ de Copenhague pendant les situations d'urgence. | UN | وعند الإمكان، تُسير اليونيسيف والمفوضية أيضا رحلات جوية مستأجرة انطلاقا من كوبنهاغن خلال الحالات الطارئة. |
Le processus mis en route à Copenhague a donné un visage à ces populations au-delà des chiffres et des statistiques. | UN | وقد منحت العملية التي انطلقت من كوبنهاغن وجهاً لهؤلاء السكان يتجاوز الأرقام والإحصاءات. |
Pour la deuxième phase, l'UNICEF a envoyé 5 000 mallettes depuis Copenhague. | UN | وفي المرحلة الثانية، أرسلت اليونيسيف 000 5 مجموعة من كوبنهاغن. |
L'engagement 2 de Copenhague porte sur l'élimination de la pauvreté. | UN | والالتزام الثاني من كوبنهاغن هو السعي للقضاء على الفقر. |
L'engagement 3 de Copenhague est de promouvoir le plein emploi. | UN | والالتزام الثالث من كوبنهاغن هو تعزيز هدف العمالة الكاملة. |
L'engagement 4 de Copenhague est de promouvoir l'intégration sociale. | UN | والالتزام الرابع من كوبنهاغن هو تعزيز التكامل الاجتماعي. |
L'engagement 5 de Copenhague comprend la promotion de l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | والالتزام الخامس من كوبنهاغن يتضمن تشجيع التكافؤ بين الرجال والنساء. |
L'engagement 6 de Copenhague touche à l'accès universel et dans des conditions d'égalité à une éducation et des soins de santé de qualité. | UN | والالتزام السادس من كوبنهاغن هو تحقيق وتعزيز الحصول العام والمنصف على الخدمات الرفيعة المستوى في مجالي التعليم والصحة. |
L'engagement 7 de Copenhague est l'accélération du développement en Afrique et dans les pays les moins avancés. | UN | والالتزام السابع من كوبنهاغن هو التعجيل بتحقيق التنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
L'engagement 8 de la Conférence de Copenhague est l'inclusion d'objectifs de développement social dans les programmes d'ajustement structurel. | UN | والالتزام الثامن من كوبنهاغن هو إدراج أهداف التنمية الاجتماعية في برامج التسوية الهيكلية. |
L'engagement 9 de Copenhague est de fournir des ressources pour le développement social. | UN | والالتزام التاسع من كوبنهاغن هو توفير الموارد للتنمية الاجتماعية. |
L'engagement 10 de Copenhague consiste à assurer la coopération internationale pour le développement social. | UN | والالتزام العاشر من كوبنهاغن هو كفالة التعاون الدولي ﻷغراض التنمية الاجتماعية. |
Nous sommes repartis de Copenhague prêts à agir, mais nous demeurons incertains quant à la voie à suivre. | UN | وخرجنا من كوبنهاغن مستعدين للعمل ولكننا لا نزال غير متأكدين من الطريق الواجب اتباعه. |
- Je reviens juste de Copenhague. - Tu as un ordinateur à proximité ? | Open Subtitles | وصلت للتو إلى المنزل من كوبنهاغن - هل أنتِ بجوار الكمبيوتر؟ |
Après la libération, elle s'installa dans une maison prés de Copenhague où elle et ses filles vécurent seules pendant de nombreuses années. | Open Subtitles | بعد التحرير سكنت في منزل بالقرب من كوبنهاغن حيث عاشت وبناتها لعدة سنوات |
Nous devons revenir de Copenhague pour agir; la communauté internationale aura cette fois-ci besoin de rassembler plus de courage afin de traduire dans les faits les décisions audacieuses que nous prendrons. | UN | يجب أن نعود من كوبنهاغن لكي نعمل فعلا؛ إن على المجتمع الدولي هذه المرة أن يستجمع مزيدا من الشجاعة لكي يحيل القرارات الجريئة التـــي سنتخذها الى عمل ملموس. |
Elle a également demandé si la valeur des fournitures expédiées aux fins d'opérations d'urgence, dont il était question au paragraphe 4 du rapport, était celle de l'ensemble des fournitures d'urgence ou seulement celle des fournitures en provenance de Copenhague. | UN | وسأل المتحدث نفسه ما إذا كانت قيمة اﻹمدادات التي تم شحنها الى عمليات الطوارئ المشار إليها في الفقرة ٤ من التقرير هي القيمة اﻹجمالية لجميع إمدادات الطوارئ أو هي فقط قيمة اﻹمدادات التي تم شحنها من كوبنهاغن. |
Enfin, en réponse à Copenhague et à Beijing, des programmes d'appui à la participation politique des femmes et à leurs droits légaux sont en cours d'exécution. | UN | وأخيرا، واستجابة لكل من كوبنهاغن وبيجين، هناك برامج يجري تنفيذها تساند المشاركة السياسية للنساء وحقوقهن القانونية. |
Mais comme les capacités de communication sont actuellement limitées, seuls cinq utilisateurs peuvent se connecter simultanément depuis Copenhague. | UN | وتؤدي سعة خط الاتصالات في الوقت الحالي إلى قصر هذه العملية على عدد لا يتجاوز خمسة مستعملين من كوبنهاغن على الخط المباشر في نفس الوقت. |