ويكيبيديا

    "من كيانين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de deux entités
        
    Réaffirmant également son attachement aux droits constitutionnels des trois peuples constitutifs et des autres populations en Bosnie-Herzégovine, pays uni composé de deux entités multiethniques, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد تأييدها للحقوق الدستورية للشعوب التأسيسية الثلاثة وغيرها في البوسنة والهرسك بوصفها بلدا موحدا يتكون من كيانين متعددي الطوائف اﻹثنية،
    Par la décision du Président du Tribunal d'arbitrage, une troisième entité est créée de facto en Bosnie-Herzégovine, ce qui contrevient à la disposition constitutionnelle expresse selon laquelle la Bosnie-Herzégovine se compose de deux entités, à savoir la Republika Srpska et la Fédération de Bosnie-Herzégovine. UN وعن طريق قرار رئيس المحكمين ينشأ الكيان الثالث بحكم الواقع في البوسنة والهرسك، في تعارض مع النص الدستوري الصريح الذي تتكون البوسنة والهرسك وفقا له من كيانين: جمهورية صربسكا واتحاد البوسنة والهرسك.
    Considérant qu'il est nécessaire que ces institutions fonctionnent de manière compatible avec ce qu'ont convenu les parties, à savoir la formation d'un État unique constitué de deux entités placées sous un régime de gouvernement fédéral, UN وإذ يفهم ضرورة أن تعمل هذه المؤسسات بأسلوب يتمشى مع اتفاق اﻷطراف على أن تضمها دولة واحدة تتألف من كيانين في إطار نظام حكم اتحادي؛
    L'État se composait de deux entités asymétriquement disposées. UN وقد أنشئت الدولة من كيانين متباينين.
    Il rappelle que la Constitution de la Bosnie-Herzégovine dispose que ce pays est composé de deux entités et que les Bosniaques, les Croates et les Serbes en sont les peuples constitutifs. UN ويشير المجلس التوجيهي إلى أن دستور البوسنة والهرسك يسلّم بأنها تتألف من كيانين وأن البوشناق والكروات والعرب هم الشعوب المكوّنة لهما.
    Ces principes affirmaient que la Bosnie-Herzégovine continuerait d’exister en droit dans ses frontières actuelles; qu’elle se composerait de deux entités, la Fédération de Bosnie-Herzégovine et la Republika Srpska; et que le paramètre 51:49 de la proposition territoriale du Groupe de contact constituerait la base d’un règlement. UN وأكدت هذه المبادئ على أن يستمر الوجود القانوني للبوسنة والهرسك ضمن حدودها الحالية، وأنها تتكون من كيانين هما اتحاد البوسنة والهرسك، وجمهورية صربسكا، وأن يكون أساس التسوية هو المعلم ٥١:٤٩ الوارد في اقتراح مجموعة الاتصال فيما يتعلق باﻷراضي.
    42. Pour la communauté internationale, l'objectif de l'Accord de paix était de restaurer la paix dans une Bosnie-Herzégovine constituant un État souverain unifié composé de deux entités dotées d'une autonomie sans précédent, unies par des institutions gouvernementales communes résultant d'élections libres et honnêtes. UN ٤٢ - ويفهم المجتمع الدولي بصفة عامة هدف اتفاق السلام على أنه استعادة السلام والاستقرار للبوسنة والهرسك بوصفها بلدا سياديا متحدا مؤلفا من كيانين يتمتعان بحكم ذاتي غير مسبوق، ويتحدان من خلال مؤسسات حاكمة مشتركة ناتجة عن انتخابات حرة ونزيهة.
    Ceux qui s'opposent aux Accords de Dayton et continuent de contester l'intégrité de la Bosnie-Herzégovine en tant que communauté de deux entités égales et de trois peuples qui la constituent, doivent être combattus avec la même détermination sans faille de la communauté internationale et, si besoin est, avec les mêmes mesures appliquées auparavant en Bosnie-Herzégovine et qui se sont avérées tout à fait nécessaires et fructueuses. UN إن من يقفون في وجه اتفاقات دايتون ويواصلون تحدي سلامة البوسنة والهرسك بوصفها مجتمعا مكونا من كيانين متكافئين وثلاثة شعوب يجب التصدي لهم بنفس العزم غيرالمهادن من جانب المجتمع الدولي، وأن يواجهوا، إذا اقتضى الأمر، بالتدابير نفسها التي طبقت في وقت سابق في البوسنة والهرسك، وهو ما ثبتت ضرورته وفائدته.
    Le nouveau schéma institutionnel de la nouvelle Bosnie-Herzégovine se fonde sur quatre principes : premièrement, la Bosnie-Herzégovine est un État unique internationalement reconnu; deuxièmement, l'État est décentralisé; troisièmement, il est constitué de deux entités multiethniques; et quatrièmement, il garantit l'égalité de ses trois nations constituantes. UN وقد وضع التصميم المؤسسي المبتكر لبوسنة وهرسك جديدة على أساس أربعــة مبادئ، هي: أولا، أن البوسنة والهرسك دولة واحــدة معتــرف بهــا رسميـــا؛ وثانيـــا، أن هــذه الدولة لا مركزية؛ وثالثا، أنها تتألف من كيانين متعددي اﻷعراق، ورابعا، أنها تكفل المساواة بين أممها التأسيسية الثلاثة.
    23. La Constitution de Bosnie-Herzégovine stipule que le pays se compose de deux entités, la Fédération de Bosnie-Herzégovine et la Republika Srpska. UN 23- وينص دستور البوسنة والهرسك على أن البوسنة والهرسك " تتألف من كيانين هما اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية سربسكا " .
    Par rapport à la période précédente, on notera qu'exception faite de trois secteurs (tableau 2), il existe désormais pour chaque champ d'activité au moins une entité accréditée et plus de deux entités désignées. UN ويمكن القول إنه بالمقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق، يوجد الآن كيان معتمد واحد على الأقل لكل نطاق قطاعي وأكثر من كيانين تشغيليين معينين لكل قطاع، باستثناء ثلاثة قطاعات (الجدول 2).
    Le village traditionnel du Samoa est composé de deux entités théoriques < < le village des hommes > > et le < < village des femmes > > . UN وتتكون القرية التقليدية في ساموا من كيانين مفهوميين، هما " قرية الرجال " و " قرية النساء " .
    Avec le soutien de la communauté internationale, la conclusion de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine (Accord de paix de Dayton) a débouché sur la mise en place d'une structure politique complexe, composée de deux entités : la Fédération de Bosnie-Herzégovine et la Republika Srpska. UN وعُقِدَ بدعم من المجتمع الدولي الإطار العام للسلام في البوسنة والهرسك (اتِّفاق دايتون للسلام)، الذي أدى إلى إقامة هيكل سياسي معقد يتألف من كيانين اثنين هما: اتحاد البوسنة والهرسك، وجمهورية صربسكا.
    3. Composition. La Bosnie-Herzégovine est formée de deux entités, la Fédération de Bosnie-Herzégovine et la Republika Srpska (ci-après dénommées " les Entités " ). UN ٣ - التكوين - تتألف البوسنة والهرسك من كيانين هما اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية سربسكا )يشار إليهما فيما يلي بعبارة " الكيانان " (.
    Ce qu'on appelle communément la Commission militaire mixte est en fait composée de deux entités, à savoir la Commission mixte de surveillance, chargée de contrôler le respect du cessez-le-feu et le retrait et le redéploiement des combattants, et la Commission militaire mixte proprement dite, également appelée Groupe du Président, chargée de déterminer si telle ou telle action constituait ou non une violation du cessez-le-feu. UN وكان ما يُطلق عليه عادة `اللجنة العسكرية المشتركة` يتألف في الواقع من كيانين: دولي هو بعثة الرصد المشتركة، التي راقبت الامتثال لاتفاق وقف إطلاق النار وساعدت في فك الارتباط بين المتحاربين وإعادة نشرهم، واللجنة العسكرية المشتركة الأصلية، وتسمى أيضاً مجموعة الرئيس، التي كانت تبت فيما إذا كان عمل من الأعمال يشكل انتهاكاً لوقف إطلاق النار أم لا.
    Aux termes de l'Accord de Dayton et de Paris, depuis 1995, la Bosnie-Herzégovine est composée de deux entités politiques : la Fédération croato-bosniaque de Bosnie-Herzégovine et la République serbe de Bosnie (Republika Srpska), dont chacune possède sa propre structure politique (cantons et municipalités) et sa propre administration. UN 16 - وبمقتضى اتفاق دايتون - باريس، أصبحت البوسنة والهرسك منذ عام 1995 تتألف من كيانين سياسيين: اتحاد البوسنة والهرسك للبوسنيين والكروات، وجمهورية صربسكا التي يسيطر عليها صرب البوسنة، ولكل منهما هيكله السياسي الخاص به (الكانتونات والبلديات) وإدارته.
    Elle estime qu'un district international à Brcko contreviendrait à la Constitution de la Bosnie-Herzégovine, qui stipule que la nation est composée de deux entités et que les fonctions et les pouvoirs gouvernementaux qui ne sont pas " expressément attribués [...] aux institutions de Bosnie-Herzégovine [...] incombent aux entités " . UN فإقامة مقاطعة دولية خاصة في برتشكو، على حد قولها، من شأنه أن ينتهك دستور البوسنة والهرسك الذي ينص تحديدا على أن الدولة تتكون من كيانين وأن " جميع الوظائف والصلاحيات الحكومية التي لا يعهد بها صراحة ... إلى مؤسسات البوسنة والهرسك ]تكون[ من مهام وصلاحيات الكيانين " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد