ويكيبيديا

    "من لغة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'une langue
        
    • de la langue
        
    • en langage
        
    • les langues
        
    • dans des langues
        
    • était une langue
        
    • depuis une langue
        
    • de versions linguistiques
        
    • langage des
        
    • langage du
        
    • de langage de
        
    Quand un poste requiert la maîtrise de plus d'une langue officielle, cette condition est indiquée dans l'avis de vacance de poste. UN إذ كانت توصيفات الوظيفة تعكس الحاجة إلى كفاءة في أكثر من لغة رسمية، يظهر ذلك في الإعلان عن الوظيفة الشاغرة
    Fait plus important encore, certains secrétariats jugent absolument indispensable que les bases de données et les outils de recherche soient disponibles dans plus d'une langue. UN والأهم من ذلك أن إتاحة قواعد البيانات وأساليب البحث بأكثر من لغة أصبحت تدرس حاليا بوصفها أولوية قصوى في بعض الأمانات.
    Interprétation à partir d'une langue autre que les langues de la Commission UN الترجمة الشفوية من لغة من غير لغات اللجنة
    Ce service gère les demandes d'interprétation et de traduction de la langue des signes vers le français et du français vers la langue des signes. UN وتدير هذه الدائرة طلبات الترجمة الفورية والتحريرية من لغة الإشارة إلى اللغة الفرنسية ومن اللغة الفرنسية إلى لغة الإشارة.
    Avec son logiciel de conversion et de reconversion il permet à tout internaute de convertir en langage UNL tout texte écrit en l'une des langues d'un État membre de l'ONU, ou vice versa. UN وباستخدام البرنامج الحاسوبي المصاحب لها المُعد للتحويل وعكس التحويل، سيتاح ﻷي فرد يملك إمكانية الاتصال بشبكة " اﻹنترنت " أن يحول نصا من لغة دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى لغة الاتصال الشبكي العالمية، أو عكس تحويل نص من لغة الاتصال الشبكي العالمية إلى لغة أخرى.
    Sur certains sites, la page d'accueil peut être multilingue mais le contenu du site peut varier selon les langues, et il est possible que le document recherché n'existe finalement qu'en anglais. UN وقد تكون صفحة الاستقبال في بعض المواقع متعددة اللغة غير أن المحتوى الفعلي للموقع قد يختلف من لغة إلى أخرى، وقد تكون الوثيقة المطلوبة في نهاية البحث متاحة بالإنكليزية فقط.
    Dans les régions où plus d'une langue est parlée, il faudra que le pôle soit doté des ressources voulues pour réaliser les traductions nécessaires. UN وحينما تستخدم المنطقة أكثر من لغة يزود المحور بالموارد اللازمة لإجراء الترجمات الضرورية.
    Tout cela déroute les élèves qui sont obligés d'apprendre plus d'une langue à la fois. UN وهذا مصدر تشوش، ﻷن التلاميذ بجبرون على اكتساب أكثر من لغة في نفس الوقت.
    Traduire un texte c'est en transférer le sens d'une langue dans une autre. UN فالترجمة تعني نقل المعاني من لغة الى أخرى.
    Dans les activités des organes conventionnels, l'aptitude de ces derniers à travailler dans plus d'une langue revêt une importance capitale. UN ومن المهم للغاية أن تتوافر لدى هيئات المعاهدات القدرة على العمل بأكثر من لغة.
    En moyenne, il faudrait traduire 4 000 pages d'une langue vers une autre pendant l'exercice biennal, pour un coût de 1 787 400 dollars. UN ويقدر أن تكون هناك حاجة إلى ترجمة 000 4 صفحة في المتوسط من لغة إلى أخرى في كل فترة سنتين، بتكلفة قدرها 400 787 1 دولار.
    Si ces dernières pratiquent plus d'une langue supplémentaire, on inscrit celle qui est la plus utilisée. UN وفي حالة استخدام المجيب أكثر من لغة إضافية، تسجل اللغة الأكثر تواتراً في الاستخدام.
    La maîtrise de plus d'une langue officielle de l'organisation est-elle exigée dans les avis de vacance de poste? UN هل الكفاءة في أكثر من لغة من اللغات الرسمية للمنظمة من الشروط التي توردها المنظمة في إعلاناتها عن الوظائف الشاغرة؟
    Il a été informé que cette modification de l'article 17 risquait d'avoir pour effet négatif de priver le tribunal arbitral de la possibilité d'utiliser plus d'une langue. UN وأبلغ الفريق العامل بأن تغييرا من هذا القبيل في المادة 17 قد تكون له عاقبة سلبية تتمثل في حرمان هيئة التحكيم من إمكانية استخدام أكثر من لغة واحدة.
    L'importance du rôle de l'enseignement de la langue maternelle et de l'éducation interculturelle comme principes de base de l'éducation primaire chez les enfants autochtones est largement reconnue et beaucoup de projets nationaux sont en cours d'exécution, notamment en Amérique latine. UN وقد تم الاعتراف على نطاق واسع بأهمية دور كل من لغة الأم والتعليم المشترك بين الثقافات كمبادئ توجيهية في إطار تعزيز التعليم الابتدائي لأطفال الشعوب الأصلية.
    Avec son logiciel de conversion et de reconversion, il permet à tout internaute de convertir en langage UNL tout texte écrit en l’une des langues d’un État Membre de l’ONU, ou vice versa. UN وباستخدام البرنامج الحاسوبي المصاحب لها المعد للتحويل وعكس التحويل، سيتاح ﻷي فرد يملك إمكانية الاتصال بشبكة " اﻹنترنت " أن يحول نصا من لغة دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة إلى لغة الاتصال الشبكي العالمية، أو تحويل نص من لغة الاتصال الشبكي العالمية إلى لغة أخرى.
    Sur certains sites, la page d'accueil peut être multilingue mais le contenu du site peut varier selon les langues, et il est possible que le document recherché n'existe finalement qu'en anglais. UN وقد تكون صفحة الاستقبال في بعض المواقع متعددة اللغة غير أن المحتوى الفعلي للموقع قد يختلف من لغة إلى أخرى، وقد تكون الوثيقة المطلوبة في نهاية البحث متاحة بالإنكليزية فقط.
    Dans plusieurs cas, il a fallu traduire questions et réponses en fonction des connaissances linguistiques des requérants, dont certains s'expriment dans des langues autres que l'une des six langues officielles de l'ONU. UN وتطلّب الأمر في عدة حالات ترجمة الأسئلة والأجوبة من لغة يفهمها مقدم الطلب وإلى تلك اللغة، بما في ذلك لغات أخرى غير اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Il est préoccupé par les informations indiquant que plusieurs établissements scolaires dont la langue d'enseignement était une langue minoritaire ont opté pour la langue kirghize et que certains médias de langue ouzbèke ont été fermés, notamment deux chaînes de télévision indépendantes basées à Osh, Mezon TV et Osh TV, à la suite des événements de juin 2010 (art. 27). UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء تقارير مفادها أن عدة مدارس غيرت لغة التدريس من لغة الأقلية إلى القيرغيزية وأن بعض وسائط الإعلام التي تستعمل اللغة الأوزبكية قد أغلقت أبوابها عقب أحداث حزيران/يونيه 2010، ومنها قناتان تلفزيونيتان مستقلتان باللغة الأوزبكية يوجد مقراهما في أوش وقناة ميزون التلفزيونية وقناة أوش التلفزيونية (المادة 27).
    Dans plusieurs cas, il a fallu traduire questions et réponses dans et depuis une langue que comprenne les requérants, dont certains ne pratiquent aucune des six langues officielles de l'ONU. UN وتطلّب الأمر في عدة حالات ترجمة الأسئلة والأجوبة من لغة يفهمها مقدّم الطلب وإليها، بما في ذلك لغات أخرى غير لغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Cette pratique a été saluée par les États, mais lorsque l'examen était mené dans plusieurs langues, le maintien de versions linguistiques parallèles des documents de travail n'était pas toujours possible. UN وفي حين رحَّبت بعض الدول بهذه الممارسة، تعذَّر أحيانا من الناحية العملية الاستمرار في إصدار وثائق العمل بلغات مختلفة بصورة متوازية، حيثما جرى الاستعراض بأكثر من لغة.
    En fait je parle un peu le langage des signes. Open Subtitles أتعلم، في الواقع أعرف بعضاً من لغة الإشارة
    Bien sûr, il lit avec minuties le langage du corps... la dilatation des pupiles... Open Subtitles من الواضح أنه يقرأ بعض التفاصيل من لغة الجسد توسع الحدقة
    C'est ce genre de langage de la part de votre famille qui nous a obligés à le transférer. Open Subtitles حسنُ، أهذا نوعًا ما من لغة عائلتكِ الذي أجبرنا على نقله للجناح الشرقي للمستشفى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد