ويكيبيديا

    "من لم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui ne
        
    • qui n'ont pas
        
    • qui n'a pas
        
    • moins de
        
    • de ceux qui
        
    • qui n'étaient pas
        
    En outre, ceux qui ne sont pas poursuivis et ceux qui ont été acquittés devraient être rapatriés. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين إعادة من لم يُحاكموا ومن تتم تبرئتهم إلى أوطانهم.
    Nous exhortons tous ceux qui ne se sont pas encore portés coauteurs du projet de résolution à s'inscrire à la table du Secrétariat. UN ونناشد جميع من لم ينضموا بعد إلى مقدمي مشروع القرار أن يفعلوا ذلك لدى الأمانة العامة.
    Toutefois, nous ne les oublions pas, pas plus que celles qui n'ont pas survécu. UN لكننا لا ننساهم، ولا ننسى من لم تكتب لهم النجاة، ولن ننساهم البتة.
    En outre, en 2004, 2 312 habitations ont été restituées à leur propriétaire et ceux qui n'ont pas retrouvé leur habitation ont été indemnisés. UN وفي عام 2004 أيضا، أعيد ما مجموعه 312 2 منزلا إلى أصحابها، ويجري تعويض من لم تُرَدّ إليهم منازلهم حتى الآن.
    Il le découvre, et je saurai qui n'a pas pu garder sa bouche fermée. Open Subtitles هو سيكتشف الأمر،بعده سأعرف من لم يستطيع أن يبقي فمه مغلق
    En conséquence, aucune allégation de violation du Code pénal ne peut être prononcée à l'encontre d'un enfant âgé de moins de 9 ans. UN وعليه فإن من لم يبلغ التاسعة لا مجال للادعاء بأنه قد انتهك قانون الجزاء.
    L'un des faits notables de la conférence a été l'utilisation des nouveaux médias à l'intention de ceux qui ne pouvaient pas y assister. UN وكان من بين الملامح الرئيسية للمؤتمر استخدام الوسائط الجديدة ليستفيد بها من لم يتمكنوا من الحضور.
    Nous ne souscrivons pas à la théorie du laissez-faire - cependant, les pays qui défendent cette théorie sont ceux-là mêmes qui ne nous permettent pas de nous développer. UN نحن لسنا أصحاب نظرية " دعه يعمل دعه يمر " لكن أصحاب هذه النظرية هم من لم يدعوه يعمل ولم يدعوه يمر.
    À la fin de la journée, tous les garçons se réunissaient et un châtiment était infligé à ceux d'entre eux qui ne s'étaient pas montrés coopératifs ou qui n'avaient pas gagné assez d'argent. UN وفي نهاية اليوم، يجتمع الأطفال بكامل عددهم ويعاقب من لم يتعاون أو يكسب مالاً كافياً.
    Les anciens agents qui ne répondaient pas aux critères d'emploi recevront une indemnité de départ. UN وسيتلقى من لم يفوا بمعايير التوظيف استحقاقات إجمالية عن إنهاء الخدمة.
    Le Représentant du Secrétaire général poursuivra ensuite le tirage au sort selon la même procédure au moyen d'une deuxième boîte contenant le nom des États Membres qui ne figurent pas dans la première boîte ; UN ثم يقوم ممثل الأمين العام بسحب أسماء من لم تدرج أسماؤهم في الصندوق الأول في صندوق ثان متبعا الإجراء نفسه؛
    Nous croyons que tous les États doivent coopérer pour persuader ceux qui ne sont pas encore convaincus de la nécessité de s'associer à cet effort. UN ونعتقد أن تعاون جميع الدول ضروري لإقناع من لم تتشكل لديه القناعة بعد بأهمية الانضمام إلى جهدنا هذا.
    Une fois de plus, cela impose une obligation à tous ceux qui n'ont pas eu suffisamment de temps pour en étudier les incidences. UN ويمثل هذا، مرة أخرى، فرض رأي جميع من لم يتح له الوقت الكافي للنظر حقا في الآثار المترتبة على ذلك.
    Il faudra aussi que soient mis en place des systèmes pour incarcérer dans des États tiers les personnes reconnues coupables et pour le rapatriement de celles qui n'ont pas été reconnues coupables. UN كما يُرجح أن يتطلب وجود ترتيبات لإيداع المدانين في السجون في الدول الأخرى، وإعادة من لم تتم إدانتهم إلى بلدانهم.
    Réparation accordée aux familles des victimes qui n'ont pas survécu aux violations de leurs droits de l'homme commises sous le régime militaire UN تعويض أفراد أسر من لم يبقوا على قيد الحياة من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت خلال فترة الحكم العسكري
    Il me faut un chauffeur. qui n'a pas bu ? Open Subtitles أحتاجُ لشخصٍ واعٍ من لم يكن يعاقر الكحول؟
    Devinez qui n'a pas eu une habilitation de sécurité pour travailler sur le laser spatial géant? Open Subtitles خمّنوا من لم يحصل على تصريح أمنيّ للعمل على الليزر العملاق الفضائي ؟
    C'est une blague nouvelle pour moi, qui n'a pas laissé le gorille aller à l'opéra? Open Subtitles هذه نكتة جديدة بالنسبة لي من لم يدع الغوريلا تدخل مسرح البالية؟
    ii) Quand l'auteur du délit fournit, livre ou vend la drogue à une personne de moins de 21 ans ou incite cette dernière à la consommer en utilisant un moyen quelconque de coercition, de ruse, d'incitation, d'agression ou de facilitation; UN ' ٢ ' إذا قدم الجاني المخدر أو سلمه أو باعه إلى من لم يبلغ من العمر ١٢ سنة ميلادية أو دفعه إلى تعاطيه بأي وسيلة من وسائل الاكراه أو الغش أو الترغيب أو الاعتداء أو التسهيل؛
    La Charte, qui définit l'enfant comme toute personne âgée de moins de 18 ans, a été le premier instrument régional à protéger les droits de l'enfant. UN ويعرِّف الميثاق الطفل بأنه كل من لم يبلغ عمره 18 سنة، ويُعتبر هذا الميثاق أول صك إقليمي لحماية حقوق الأطفال.
    Selon ses auteurs, le texte du présent projet protège dûment la position de ceux qui demeurent sceptiques face au traité sur le commerce des armes. UN ويرى المشتركون في وضع مشروع القرار أن هذا النص يحمي موقف من لم يكوّنوا رأيا بعد بشأن معاهدة للاتجار بالأسلحة.
    Le Représentant du Secrétaire général poursuivra ensuite le tirage au sort selon la même procédure, au moyen d'une deuxième boîte contenant les noms d'États Membres qui n'étaient pas dans la première boîte ; UN ثم يقوم ممثل الأمين العام بسحب أسماء من لم تدرج أسماؤهم في الصندوق الأول من صندوق ثان متبعا الإجراء نفسه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد