ويكيبيديا

    "من لوائح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Règlement
        
    • des Statuts
        
    • des règlements
        
    • de la réglementation
        
    • d'actes
        
    • des actes d
        
    • de règlements
        
    L'article 46 du Règlement de La Haye de 1907 et l'article 47 de la quatrième Convention de Genève ne contiennent pour leur part aucune clause de limitation de ce type. UN ولا تتضمن أي من المادة 46 من لوائح لاهاي التنظيمية لعام 1907، أو المادة 47 من اتفاقية جنيف الرابعة أي حكم من هذا النوع.
    De plus, conformément à la nouvelle loi et à l'article 2 du Règlement d'application, les détenus ne peuvent être placés que dans des établissements qui satisfont à toutes les dispositions de la loi concernant l'infrastructure, les services et les droits des détenus. UN يضاف إلى ذلك أن القانون الجديد واللائحة 2 من لوائح التطبيق تقضي بعدم احتجاز أي شخص إلا في مرافق احتجاز تستوفي جميع الشروط القانونية والخاصة بالبنية الأساسية والخدمات وحقوق المحتجزين.
    4. Le règlement des points suivants est toujours du ressort de la loi ou du Règlement de l'autorité administrative compétente: UN 4- تقرر المسائل التالية دائماً وفقاً للقانون أو لما يصدر عن السلطة الإدارية المختصة من لوائح تنظيمية:
    Il n'était pas nécessaire, au 31 décembre 1999, d'effectuer des versements en vertu de l'article 26 des Statuts de la Caisse pour combler un déficit. UN ولا يوجد ما يستلزم دفعات عن العجز بمقتضى المادة 26 من لوائح الصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    135. En vertu du titre II de l'ordonnance, le Président est habilité à publier des " règlements d'urgence " jugés indispensables ou utiles à la sécurité UN ٥٣١- ويعطي الجزء الثاني من القانون الرئيس الحق في إصدار ما يلزم أو يتناسب من " لوائح طوارئ " رعاية لﻷمن العام أو غيره.
    Établissement par le Conseil électoral d'un code électoral et de la réglementation connexe UN قيام المجلس الانتخابي بإقرار مدونة لقواعد الانتخابات وما يتصل بها من لوائح
    En effet, il y a une contradiction entre l'article 232 de la loi sur les médiateurs et le paragraphe 41 du Règlement relatif au Centre pour les droits de l'homme, ce qui donne lieu à des interprétations diverses quant au responsable de l'exécution du mandat du mécanisme national de prévention. UN والواقع أن ثمة تناقضاً بَيْن المادة 232 من القانون المتعلق بديوان المظالم والفقرة 41 من لوائح مركز حقوق الإنسان، الأمر الذي يفسح المجال لكثير من التأويلات بشأن من يؤدي ولاية الآلية الوطنية.
    Chaque détenu a le droit d'avoir des convictions religieuses et de pratiquer sa religion librement, en vertu des paragraphes 2 à 9 de l'article 2 du Règlement des services pénitentiaires. UN 46- يحق لكل سجين التمتع بحرية المعتقد وممارسة دينه بلا قيود بموجب الفقرات من 2 إلى 9 من المادة 2 من لوائح دوائر السجون.
    Elle a estimé que l'article 12, paragraphe 5, du Règlement des élections à l'Assemblée nationale de 1968 était incompatible avec l'article premier de la Constitution qui proclame que Maurice est un État démocratique. UN وقررت المحكمة العليا أن الفقرة 5 من المادة 12 من لوائح انتخابات الجمعية الوطنية لعام 1968 تتعارض مع المادة 1 من الدستور التي تُعلن أن موريشيوس دولة ديمقراطية.
    Elle a estimé que l'article 12, paragraphe 5, du Règlement des élections à l'Assemblée nationale de 1968 était incompatible avec l'article premier de la Constitution qui proclame que Maurice est un État démocratique. UN وقررت المحكمة العليا أن الفقرة 5 من المادة 12 من لوائح انتخابات الجمعية الوطنية لعام 1968 تتعارض مع المادة 1 من الدستور التي تُعلن أن موريشيوس دولة ديمقراطية.
    L'article 209 du Règlement portant loi générale sur la population prévoit la procédure suivante en cas de placement de tout étranger dans un centre de rétention pour infraction à la loi générale sur la population. UN تنص المادة 209 من لوائح تنفيذ قانون السكان العام على أنه في حالة احتجاز أجنبي في مكتب من مكاتب الهجرة لانتهاكه قانون السكان العام، ينبغي اتباع الإجراء التالي:
    Les articles 60, 61 et 167 du Code de procédure pénale et les articles 324, 327 et 328 du Règlement de police énoncent les règles applicables au traitement des personnes placées en garde à vue. UN فالمواد 60 و61 و167 من قانون الإجراءات الجنائية واللوائح 324 و327 و328 من لوائح الشرطة تحدد أساليب معاملة الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة.
    L'article 5 et l'annexe 1 du Règlement définissent les règles à appliquer aux capacités nationales pour lesquelles un appui pourrait être donné dans le contexte de l'article X de la Convention. UN وتنص المادة 5 والمرفق 1 من لوائح الصحة الدولية على الشروط اللازمة للقـدرة الوطنية التي يمكن دعمها في سياق المادة العاشرة من اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    L'article 3 du Règlement du contrôle des changes impose des restrictions à l'exportation de devises, d'or, de valeurs, etc., et à l'importation de billets de banque sud-africains. UN وتنص اللائحة 3 من لوائح مراقبة النقد على تقييد تصدير العملات والذهب والأوراق المالية وما إلى ذلك، واستيراد عملات جنوب أفريقيا الورقية.
    b) Une copie des Statuts de l'institution, dans lesquels il doit être signalé que des succursales pourront être ouvertes dans d'autres pays; UN (ب) نسخة من لوائح الهيئة، التي يتعين أن يكون مقررا فيها أنه يمكن للهيئة فتح فروع في بلدان أخرى؛
    Sa rémunération considérée aux fins de la pension est déterminée et ajustée conformément aux dispositions des articles 54 c) et b) des Statuts et règlements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN ويحدَّد أجره الداخل في حساب المعاش التقاعدي ويعدّل وفقا للمادة 54 (ج) و(ب) من لوائح وقواعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Sa rémunération considérée aux fins de la pension est déterminée et ajustée conformément aux dispositions des articles 54 c) et b) des Statuts et règlements de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies. UN ويحدَّد أجره الداخل في حساب المعاش التقاعدي ويعدّل وفقا للمادة 54 (ج) و(ب) من لوائح وقواعد الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Elle a également demandé que lui soit communiquée, entre autres, une copie des règlements de 1946, 1957 et 1962 relatifs à l'ordonnance sur les prestations de maternité. UN وطلبت أيضاً جملة أمور منها نسخ من لوائح عام ٦٤٩١ وعام ٧٥٩١ وعام ٢٦٩١ المتعلقة بقانون استحقاقات اﻷمومة.
    Les États adoptants qui n'ont pas de définition réglementaire d'`intérêt majoritaire'peuvent avoir besoin de définir ce terme dans des règlements d'application de la Disposition type. " UN وقد تحتاج الدول المشترعة التي ليس لديها تعريف قانوني لـ `الحصة الغالبة` إلى تعريف هذه العبارة ضمن ما تصدره من لوائح تنظيمية لتنفيذ هذا الحكم النموذجي. "
    Le Gouvernement verse des salaires mensuels aux fonctionnaires, mais les entreprises privées sont exemptes de la réglementation sur les salaires. UN وفي حين تدفع الحكومة لموظفيها رواتب شهرية، فإن الشركات المملوكة للقطاع الخاص معفاة من لوائح الأجور.
    . Plus récemment, comme on l'a noté plus haut, tant le Tribunal pénal international pour l'ex—Yougoslavie que le Tribunal international pour le Rwanda ont dressé un certain nombre d'actes d'accusation inculpant des personnes de crimes de guerre fondés sur des violences sexuelles. UN وفي سياق أحدث، كما ذكر أعلاه، أصدرت كل من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا عددا من لوائح الاتهام التي تتهم أشخاصا بجرائم حرب على أساس العنف الجنسي.
    Le Tribunal spécial pour la Sierra Leone a fait figurer des crimes relevant de la violence sexuelle dans plusieurs des actes d'accusation qu'il a émis. UN وأدرجت المحكمة الخاصة لسيراليون جرائم العنف الجنسي في عدد من لوائح الاتهام الصادرة عنها.
    La Mission a publié une série de règlements internes applicables à la police et a traduit en créole pour publication et distribution, les codes de conduite de la police. UN ونشرت البعثة مجموعة من لوائح الشرطة الداخلية وترجمت مدونات سلوك الشرطة إلى اللغة الكريولية لنشرها وتوزيعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد