ويكيبيديا

    "من ليتوانيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Lituanie
        
    • de Lituanie
        
    • par la Lituanie
        
    • en Lituanie
        
    • que la Lituanie
        
    • lituaniennes
        
    • à la Lituanie de
        
    C'est pourquoi je voudrais croire que le retrait des troupes russes de la Lituanie ne bénéficiera pas seulement à ces deux pays. UN ولهذا يروق لي أن أعتقد أن انسحاب القوات العسكرية الروسية من ليتوانيا كان إنجازا تحقق لبلدان أكثر من مجرد هذين البلدين.
    La femme vit en moyenne plus longtemps que l'homme, dans les zones tant urbaines que rurales de la Lituanie. UN وفي المتوسط تعمّر النساء أكثر من الرجال في كل من المناطق الحضرية والريفية من ليتوانيا.
    Demande de la Lituanie tendant à ce que son droit de vote soit rétabli sur la base d'un plan de versement. UN ● طلب من ليتوانيا لأجل استعادة حقوقها في التصويت استنادا إلى خطة سداد.
    Ils sont convaincus que le retrait des troupes de Lituanie constituera une importante contribution à la stabilité et à la sécurité en Europe du Nord. UN ويرون أن اكتمال الانسحاب من ليتوانيا سيسهم إلى حد كبير في إشاعة الاستقرار واﻷمن في شمالي أوروبا.
    14. La dernière unité de combat russe a été retirée de Lituanie le 31 août 1993. UN ٤١ - سحبت آخر وحدة قتالية روسية من ليتوانيا في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    Application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par la Lituanie UN تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من ليتوانيا
    L'énergie nucléaire est produite par l'une des centrales nucléaires les plus puissantes au monde, située près d'Ignalina au nord-est de la Lituanie. UN وتنتج الطاقة النووية في واحدة من أقوى محطات الطاقة النووية في العالم، التي تقع بالقرب من إنغالينا في الشمال الشرقي من ليتوانيا.
    Suite à l'adhésion de la Lituanie et de l'Estonie à la Convention de 1951, l'espoir de voir le Gouvernement de la Lettonie faire de même est exprimé. UN وتم التعبير عن اﻷمل في أن تنضم حكومة لاتفيا أيضاً إلى اتفاقية ١٥٩١، عقب انضمام كل من ليتوانيا وإستونيا.
    Les représentants de la Lituanie, de la Turquie, de la Fédération de Russie et de la Chine expliquent leur vote après le vote. UN وأدلى ببيانات تعليلاً للتصويت بعد التصويت ممثلو كل من ليتوانيا وتركيا والاتحاد الروسي والصين.
    Troisième et quatrième rapports périodiques de la Lituanie UN التقريران الدوريان الثالث والرابع المقدمان من ليتوانيا
    Un certain progrès a été accompli depuis, et nous accueillons avec satisfaction le retrait des troupes de la Lituanie, complété en août dernier, dans les délais prévus. UN وقد أحرز شيء من التقدم: ونحن نرحب بانسحاب القــوات من ليتوانيا الذي تم فـــي موعــده فــي آب/أغسطس الماضي.
    — Rapport initial de la Lituanie UN التقرير اﻷولي المقدم من ليتوانيا
    Le 31 août 1993, les troupes soviétiques ont été finalement retirées de la Lituanie. UN وفي ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣، انسحبت القوات السوفياتية أخيرا من ليتوانيا.
    E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.15 Communication reçue de la Lituanie UN E/CN.4/AC.46/1998/3/Add.15 مساهمة من ليتوانيا
    Rapport complémentaire de la Lituanie UN تقرير تكميلي من ليتوانيا
    En nombres absolus, celui des troupes retirées de Lituanie et de Pologne, ou qui seront finalement retirées d'Estonie, est inférieur au nombre de celles qui restent encore en Lettonie. UN وبلغة اﻷرقام المجردة، فإن إعداد القوات التي تم سحبها من ليتوانيا وبولنــدا والتي ستنسحب مــن استونيا فـي نهايـة المطاف، هــي أقـل مـن تلك التـي لا تزال متمركزة في لاتفيا.
    Le retrait total des troupes de Lituanie, intervenu dans le respect du calendrier convenu bien que les accords mettant au point les aspects juridiques du retrait n'aient pas été achevés, constitue une réaffirmation de la bonne volonté et de la détermination de la Russie de régler ce problème. UN ورغم أن الاتفاقات التي تضع الجوانــب القانونية للانسحاب في صورتها النهائية لم تكتمل بعــد، فإن الانسحاب التام للقوات من ليتوانيا في إطار برنامــج زمني متفق عليه من شأنه أن يسهم في إعادة تأكيد حســن نية روسيا وتصميمها على حل هذه المشكلة.
    Au cours des années 1992 et 1993, la Lituanie et la Fédération de Russie ont mené des négociations longues et intenses afin de parvenir à un accord sur le retrait total des forces militaires de la Fédération de Russie de Lituanie. UN فخلال عامــي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ أجــرت ليتوانيــا والاتحــاد الروسي مفاوضات طويلة ومكثفة في محاولــة للتوصل الى اتفاق شامل حول انسحاب القوات العسكريــة للاتحاد الروسي من ليتوانيا.
    5. Les forces russes se sont retirées de Lituanie le 31 août 1993. UN ٥ - انسحبت القوات الروسية من ليتوانيا في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    Application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par la Lituanie UN تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من ليتوانيا
    Application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : rapport présenté par la Lituanie UN تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: تقرير مقدم من ليتوانيا
    La victime dans cette affaire était une jeune femme de nationalité lituanienne recrutée en Lituanie. UN وكانت الضحية في هذه القضية شابة تحمل الجنسية الليتوانية استقدمت من ليتوانيا.
    Consciente du fait que la Lituanie est comparativement un petit pays, elle n'en assume pas moins ses responsabilités régionale et mondiale de promouvoir les valeurs de l'ONU à travers les principes de base que sont le dialogue, le respect d'autrui, la compréhension mutuelle et la tolérance lorsqu'elle assure la présidence d'organisations régionales et mondiales. UN وإدراكاً من ليتوانيا بأنها دولة صغيرة نسبيا، فإنها تضطلع بمسؤوليتها الإقليمية والعالمية في تعزيز قيم الأمم المتحدة عن طريق المبادئ الأساسية للحوار والاحترام والتفاهم والتسامح، عندما تتبوأ رئاسة المنظمات الإقليمية والعالمية.
    Je tiens à saisir cette occasion pour remercier le Danemark et les autres pays qui ne cessent de nous prêter assistance dans la création d'unités de maintien de la paix lituaniennes et baltes. UN وأنتهز هذه الفرصة ﻷشكر الدانمرك والبلدان اﻷخرى التي توفر المساعدات المستمرة في مجال إنشاء وحدات لحفظ السلم من ليتوانيا ودول منطقة بحر البلطيق.
    84. En 2011, le CERD a demandé à la Lituanie de lui fournir, dans un délai d'un an, une information sur la suite donnée aux recommandations concernant les poursuites à engager à la suite d'incidents racistes ou xénophobes, la situation des Roms, la situation des femmes appartenant à des minorités et la situation des apatrides. UN 84- في عام 2011، طلبت لجنة القضاء على التمييز العنصري من ليتوانيا تقديم معلومات، في غضون سنة، عن متابعتها للتوصيات المتعلقة بملاحقة مرتكبي حوادث العنصرية وكره الأجانب، وبحالة غجر الروما، وحالة النساء المنتميات إلى أقليات، وحالة الأشخاص عديمي الجنسية(124).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد