ويكيبيديا

    "من مؤشرات الأداء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'indicateurs de résultats
        
    • d'indicateurs de performance
        
    • d'indicateurs d'impact
        
    • des indicateurs de résultats
        
    • des indicateurs de performance
        
    • indicateurs de succès
        
    • d'indicateurs de résultat
        
    • les indicateurs de résultats
        
    • les indicateurs de performance
        
    • indicateur de résultat
        
    • indicateurs de résultats ne
        
    Ce système pourrait notamment inclure un ensemble limité d'indicateurs de résultats que chacun des organismes utiliserait pour établir son rapport sur la mise en œuvre de l'examen quadriennal complet. UN ويمكن أن يشمل ذلك مجموعة محدودة من مؤشرات الأداء الرئيسية التي تستخدمها كل وكالة عند تقديم التقارير عن تنفيذها للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات.
    À cet égard, on a suggéré d'établir un ensemble d'indicateurs de résultats pour aider la Commission à s'acquitter efficacement de ses responsabilités d'organe directeur. UN وفي هذا الصدد، اقترح وضع مجموعة من مؤشرات الأداء لمساعدة اللجنة على الاضطلاع بشكل فعال بدورها كهيئة تشريعية.
    Dans un État partie, le quotidien des forces de police comportait un travail statistique approfondi s'appuyant sur toute une série d'indicateurs de résultats, dont certains étaient liés à la réduction ciblée du nombre d'affaires disciplinaires au sein de la police. UN وفي دولة طرف، أدرجت قوات الشرطة بلاغات إحصائية شاملة في عملياتها اليومية من خلال سلسلة من مؤشرات الأداء الرئيسية، يتصل بعضها بتخفيضات مستهدَفة في عدد القضايا التأديبية في قوات الشرطة.
    Les orateurs ont appelé l'ONUDC à poursuivre l'élaboration d'indicateurs de performance objectifs, concrets et mesurables. UN ودعا المتكلمون المكتب أيضا إلى وضع المزيد من مؤشرات الأداء الموضوعية والملموسة والقابلة للقياس.
    Le secrétariat appuie efficacement la mise au point d'un ensemble unifié d'indicateurs d'impact UN دعم الأمانة بفعالية لوضع المجموعة الموحدة من مؤشرات الأداء
    Le pourcentage des pays auxquels certains aspects des indicateurs de résultats ont posé un problème a été compris entre 8 % et 55 %. UN وتراوحت بين 8 و55 في المائة النسبة المئوية للبلدان التي واجهت مشكلة تتعلق بجوانب معينة من مؤشرات الأداء.
    Dans un État partie, le quotidien des forces de police comportait un travail statistique approfondi s'appuyant sur toute une série d'indicateurs de résultats, dont certains étaient liés à la réduction ciblée du nombre d'affaires disciplinaires au sein de la police. UN وأدرجت هيئة الشرطة في إحدى الدول الأطراف بلاغات إحصائية شاملة في عملياتها اليومية من خلال سلسلة من مؤشرات الأداء الرئيسية، يتصل بعضها بتخفيضات مستهدَفة في عدد القضايا التأديبية في هيئة الشرطة.
    L'efficacité du renforcement des capacités serait mesurée au moyen d'un ensemble d'indicateurs de résultats établis au début du projet et en fonction de la qualité du travail accompli par les personnes formées. UN وستُقاس فعالية بناء القدرات باستخدام مجموعة من مؤشرات الأداء المحددة في بداية المشروع إضافة إلى نوعية العمل الذي ينتجه المتدربون.
    Elle a prié le CRIC d'examiner les progrès réalisés dans ce processus itératif au cours de ses sessions et de recommander un ensemble minimum d'indicateurs de résultats pour examen à la onzième session de la Conférence des Parties. UN وطلب مؤتمر الأطراف إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تستعرض حالة هذا الإجراء التكراري خلال دوراتها وأن توصي بمجموعة دنيا من مؤشرات الأداء لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    Le système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre utilisera un ensemble uniformisé d'indicateurs de résultats provisoires pour mesurer les progrès réalisés par les pays touchés, ainsi que par leurs partenaires, dans la mise en œuvre de la Stratégie. UN وسوف تُستخدم في استعراض وتنفيذ الأداء لنظام التنفيذ مجموعةٌ موحدة من مؤشرات الأداء المؤقتة لتقييم التقدم الذي أحرزته البلدان المتأثرة فضلا عن شركائها من أجل تنفيذ الاستراتيجية.
    10. Le processus aboutissant à la définition d'une série minimum d'indicateurs de résultats est fondé sur les grands principes suivants: UN 10- استندت العملية المؤدية إلى تعيين مجموعة دنيا من مؤشرات الأداء إلى المبادئ الرئيسية التالية:
    19. Les Parties avaient préconisé l'établissement d'une série limitée d'indicateurs de résultats. UN 19- دعت الأطراف إلى وضع مجموعة محدودة من مؤشرات الأداء.
    37. La taille de l'entreprise a un effet positif sur beaucoup d'indicateurs de résultats et sur les exportations, ce qui montre la nécessité de créer des entreprises de grandes dimensions. UN 37- وفي ضوء الأثر الإيجابي لحجم الشركات على كثير من مؤشرات الأداء وعلى الصادرات، تبرز الحاجة إلى تعزيز قيام شركات كبرى.
    Le siège a passé des accords de prestation de services avec le PNUD et a approuvé une série d'indicateurs de résultats. UN وتمت الموافقة في المقر على اتفاقات بشأن مستوى الخدمات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إلى جانب مجموعة من مؤشرات الأداء الرئيسية.
    Des orateurs ont demandé à l'ONUDC de poursuivre l'élaboration d'indicateurs de performance objectifs, concrets et mesurables. UN ودعا متكلّمون المكتبَ أيضا إلى أن يضع المزيد من مؤشرات الأداء الموضوعية والملموسة والقابلة للقياس.
    Il y a de nombreux types d'indicateurs de performance et d'objectifs qu'il est nécessaire de mettre au point, mais les plus importants sont les résultats clefs que l'Organisation s'efforce de réaliser. UN وهناك أنواع عديدة من مؤشرات الأداء والأهداف التي لا بد من وضعها، ولكن الأهم هو النتائج الأساسية التي تحاول المنظمة تحقيقها.
    Les informations générales fournies par le secrétariat sur l'ensemble unifié d'indicateurs d'impact sont prises en compte dans les recommandations du Comité de la science et de la technologie (CST) UN الأخذ بالمعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن المجموعة الموحدة من مؤشرات الأداء في توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا
    des indicateurs de résultats ont maintenant été définis pour l'ensemble des programmes, y compris les missions de maintien de la paix. UN وقد تم حتى الآن وضع مجموعة شاملة من مؤشرات الأداء تستخدم في جميع البرامج.
    La cohérence de l'application du PAS est l'un des indicateurs de performance des plans de gestion du programme que le Secrétaire général examine avec les chefs de département et, en tant que tel, constitue un mécanisme efficace de responsabilisation dans ce domaine. UN ويعد اتساق تنفيذ نظام تقييم الأداء واحدا من مؤشرات الأداء في خطة إدارة البرامج بين الأمين العام ورؤساء الإدارات ومن ثم فهو يكفل آلية فعالة للمساءلة في هذا المجال.
    On a également jugé qu'un certain nombre d'indicateurs de succès étaient purement de nature quantitative et devaient être reformulés pour mettre l'accent sur la nature qualitative du changement devant être mesuré. UN واعتُبر كذلك أن عددا من مؤشرات الأداء كان ذا طابع كمي محض وأن الأمر يحتاج إلى إعادة صوغها للتأكيد على الطابع النوعي للتغيير المراد قياسه.
    2. Nécessité de choisir et de suivre une série d'indicateurs de résultat UN 2 - الحاجة إلى تحديد ورصد مجموعة من مؤشرات الأداء
    Il a donc invité le Secrétaire général à affiner encore les indicateurs de résultats afin d'évaluer la qualité des fonctions exercées. UN ولذلك دعت الأمين العام إلى وضع المزيد من مؤشرات الأداء بقصد تقييم جودة المهام المؤداة.
    368. les indicateurs de performance laissent apparaître un écart assez important entre les établissements de formation générale (facultés) et les instituts et écoles professionnelles. UN 368- ويتبين من مؤشرات الأداء وجود فارق كبير بين كليات الثقافة العامة والمعاهد والمدارس المهنية.
    Le PNUD a fait de la gestion des audits de projets exécutés par des entités nationales un indicateur de résultat dans les fiches de suivi des bureaux de pays utilisés par la direction. UN وقد جعل البرنامج الإنمائي من إدارة عمليات مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا مؤشرا من مؤشرات الأداء المدرجة في ' بطاقة تسجيله التنفيذية` بالنسبة للمكاتب القطرية.
    a) À l'UNICEF, 37 des 59 indicateurs de résultats ne pouvaient pas être associés directement aux activités des programmes de pays du Fonds. UN (أ) في منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، لم يمكن ربط 37 مؤشرا من 59 من مؤشرات الأداء بشكل مباشر بالأنشطة المبذولة ضمن برامج التعاون القطري لليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد