Les 133 autres donateurs représentaient environ 4,5 % du total. | UN | أما بقية المانحين وعددهم 133 فقد قدموا زهاء 4.5 في المائة من مجموع التبرعات. |
Les 121 autres donateurs représentaient environ 6,7 % du total. | UN | أما بقية المانحين وعددهم 121 فقد قدموا زهاء 6.7 في المائة من مجموع التبرعات. |
En 1998, elle représentait près de 10 % du montant total des contributions destinées au financement des activités de base du PNUD et le calendrier des paiements avait été respecté. | UN | وأنه في عام ١٩٩٨، بلغت حصة النرويج من مجموع التبرعات اﻷساسية إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أقل من ١٠ في المائة تماما، وقد اتبعت مواعيد سداد ثابتة. |
En 1998, elle représentait près de 10 % du montant total des contributions destinées au financement des activités de base du PNUD et le calendrier des paiements avait été respecté. | UN | وأنه في عام 1998، بلغت حصة النرويج من مجموع التبرعات الأساسية إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أقل من 10 في المائة تماما، وقد اتبعت مواعيد سداد ثابتة. |
Elles ont représenté 25 % des contributions totales aux fonds d'affectation spéciale. | UN | وشكلت هذه التبرعات نسبة 25 في المائة من مجموع التبرعات التي تلقتها هذه الصناديق الاستئمانية. |
Les incitations fiscales ont aussi nettement contribué à accroître les dons privés aux Pays-Bas, où les dons des ménages représentaient 42,4 % de l'ensemble des contributions privées aux œuvres de bienfaisance en 2005. | UN | وكان للحوافز الضريبية دور هام في ارتفاع مستوى التبرعات المقدمة من الأفراد في هولندا، حيث بلغت تبرعات الأسر المعيشية 42.2 في المائة من مجموع التبرعات الخاصة للمؤسسات الخيرية في عام 2005. |
Sur la base du système pour les dépenses d'appui du budget supplémentaire adopté en 2003, 7 % de toutes les contributions au budget des programmes supplémentaires sont transférés au Fonds pour le programme annuel aux fins de couvrir les dépenses administratives engagées à l'appui des programmes supplémentaires; | UN | وتُحول نسبة 7 في المائة من مجموع التبرعات لميزانية البرامج التكميلية إلى الصندوق البرنامجي السنوي لتغطية التكاليف الإدارية لدعم البرامج التكميلية؛ |
Sur ce montant, 7 milliards 902 millions de dollars ont été alloués aux programmes en matière de population, ce qui représente environ 3 % du total. | UN | ومن مجموع مبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية هذا خصص مبلغ 902 7 مليون دولار للمساعدة السكانية، ويمثل ذلك حوالي 3 في المائة من مجموع التبرعات. |
Les contributions volontaires fournies par les États membres de l'Union européenne au Fonds de coopération technique pour 2003 s'élèveront, en fait, à bien plus de 35 % du total des contributions. | UN | وسوف يزيد مستوى التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي لصندوق التعاون التقني عام 2003 في الواقع عن نسبة 35 في المائة من مجموع التبرعات المقدمة. |
Sur ce montant, 12 milliards 567 millions de dollars ont été alloués aux programmes en matière de population, ce qui représente environ 5 % du total. | UN | ومن مجموع مبلغ المساعدة الإنمائية الرسمية هذا خصص مبلغ 567 12 مليون دولار للمساعدة السكانية، ويمثل ذلك حوالي 5 في المائة من مجموع التبرعات. |
Les contributions volontaires affectées au budget des programmes supplémentaires ont augmenté de 26 % du total des contributions volontaires affectées en 2005 aux deux budgets, celui du programme annuel et celui des programmes supplémentaires, contre 17 % en 2004 et 29 % en 2003. | UN | وقد زادت التبرعات للميزانية البرنامجية التكميلية لتشكل 26 في المائة من مجموع التبرعات للميزانيتين البرنامجية السنوية والبرنامجية التكميلية مجتمعتين في عام 2005 مقابل 17 في المائة في عام 2004 و 29 في المائة في عام 2003. |
Ce montant comprend 22 573 164 dollars, soit 7 % du montant total des contributions au financement des programmes supplémentaires, destinés à couvrir la part des dépenses d'administration financées en 2007 au moyen du Fonds du programme annuel consacrée à l'appui des programmes supplémentaires. | UN | ويعادل هذا المبلغ 7 في المائة من مجموع التبرعات لصندوق البرامج التكميلية، لتغطية التكاليف الإدارية التي تكبدها صندوق البرامج السنوية لدعم صندوق البرامج التكميلية خلال عام 2007. |
En 2010 seulement, les dépenses afférentes aux locaux à usage de bureaux occupés par l'Institut à Genève ont représenté environ 40 % du montant total des contributions versées en 2010 au Fonds général. | UN | وفي عام 2010 وحده استهلكت نفقات مكاتب المعهد في جنيف نحو 40 في المائة من مجموع التبرعات التي قُدمت في عام 2010 إلى الصندوق العام. |
Non seulement ces transferts internes de ressources constituent la plus grande part du montant total des contributions multilatérales, dont ils représentaient une proportion estimée à 86 % en 1991, mais leur volume s'est aussi accru avec le temps. | UN | وهذا التحويل الداخلي للموارد ليس هو الغالب فحسب - إذ يمثل ما يقدر ﺑ ٦٨ في المائة من مجموع التبرعات المتعددة اﻷطراف خلال عام ١٩٩١ - بل يزداد أيضا بمرور الوقت. |
Les contributions reçues des pays en développement étaient en recul de 17 % comparées à 2006, et représentaient 21 % des contributions totales aux fonds d'affectation spéciale. | UN | وانخفضت التبرعات المقدمة من البلدان النامية بنسبة ١٧ في المائة مقارنة بعام ٢٠٠٦، وشكلت ما نسبته ٢١ في المائة من مجموع التبرعات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية. |
On estime que pour la période 2005-2007 les ressources ordinaires constitueront 79 % des contributions totales et les autres ressources 21 %. | UN | ويقدر أن تشكل الموارد العادية نسبة 79 في المائة من مجموع التبرعات في الفترة من 2005 إلى 2007، وأن تشكل الموارد الأخرى للصناديق الاستئمانية وترتيبات اقتسام تكاليف البرامج 21 في المائة. |
Au 1er avril 2005, on estime que 17 des principaux donateurs couvriront environ 98 % des contributions totales du FNUAP pour 2005. | UN | ويقدر أن يقدم 17 مانحا رئيسيا حتى 1 نيسان/أبريل 2005 ما يقرب من 98 في المائة من مجموع التبرعات إلى الصندوق لعام 2005. |
La Commission européenne reste le plus gros donateur multilatéral pour les activités opérationnelles de la CNUCED, puisqu'elle verse 8 % de l'ensemble des contributions aux fonds d'affectation spéciale. | UN | وتظل المفوضية الأوربية أكبر الجهات المانحة المتعددة الأطراف لأنشطة الأونكتاد التشغيلية، حيث تشكل تبرعاتها ما نسبته ٨ في المائة من مجموع التبرعات للصناديق الاستئمانية. |
Les 5,2 millions de dollars versés par cette dernière en 2008 représentent 15,3 % de l'ensemble des contributions aux fonds d'affectation spéciale. | UN | وقد شكّلت مساهمة المفوضية الأوروبية، بتقديم تبرع بمبلغ 5.2 مليون دولار في عام 2008، نسبة 15.3 في المائة من مجموع التبرعات التي تلقتها الصناديق الاستئمانية. |
Ce montant, correspondant à 7 % de l'ensemble des contributions au budget des programmes supplémentaires, visait à couvrir des dépenses administratives engagées en 2005 au titre du programme annuel à l'appui des programmes supplémentaires. | UN | ويمثل هذا المبلغ نسبة 7 في المائة من مجموع التبرعات لميزانية البرامج التكميلية، لتغطية التكاليف الإدارية التي يتكبدها البرنامج السنوي لدعم البرامج التكميلية في عام 2005. |
Sept pour cent de toutes les contributions au budget des programmes supplémentaires sont transférés au Fonds pour le programme annuel aux fins de couvrir les dépenses administratives engagées à l'appui des programmes supplémentaires; | UN | وتُحول نسبة سبعة في المائة من مجموع التبرعات لميزانية البرامج التكميلية لصندوق البرنامج السنوي لتغطية التكاليف الإدارية لدعم البرامج التكميلية. |
Sept pour cent de toutes les contributions au budget des programmes supplémentaires (soit un montant de 11 079 241 dollars) ont été virés au Fonds pour le programme annuel pour couvrir des dépenses administratives engagées en 2004 à l'appui des programmes supplémentaires. | UN | وخلال عام 2004، حُوِّلت نسبة 7 في المائة من مجموع التبرعات للميزانية البرنامجية التكميلية، البالغ 241 079 11 دولاراً، إلى صندوق البرنامج السنوي لتغطية التكاليف الإدارية المتعلقة بالبرامج التكميلية. |
Le montant total des contributions volontaires reçues par ONU-Habitat a atteint 126 millions de dollars en 2006, soit une augmentation globale de 10 %; mais les contributions non affectées à des fins spéciales n'ont pas dépassé la cote des 10 millions de dollars. | UN | وبرغم الزيادة الإجمالية البالغة 10 في المائة من مجموع التبرعات التي تلقاها موئل الأمم المتحدة وقد وصلت إلى 126 مليون دولار في عام 2006، فإن هناك تبرعات لم يتم اعتمادها وبقيت عند مبلغ 10 ملايين دولار. |