Toutes les plaintes concernant la salle de balle étaient anonymes. | Open Subtitles | كل البلاغات عن القاعة المسكونة جاءت من مجهول |
Son oncle, Méndez Urízar, avait déjà signalé aux autorités compétentes qu'il avait reçu des coups de téléphone anonymes au cours desquels il était menacé de mort. | UN | وكان مينديس أوريزار قد أبلغ السلطات المختصة بأنه كان يتلقى تهديدات في مكالمات هاتفية من مجهول. |
Si tu m'aides, je jure de plus me plaindre anonymement de ton club de lecture. | Open Subtitles | وإن قمتي بمساعدتي أقسم أني لن اقوم بشكوى من مجهول ضد إدارة |
Faites-le anonymement. Glissez-le dans leurs boîtes aux lettres. | Open Subtitles | اجعلها من مجهول , وضعها في علبة البريد الخاصة بهم |
Il a parié cela le jour même où le procureur a reçu un tuyau anonyme sur la noyade à Tahoe. | Open Subtitles | لقد راهن على خسارتك في نفس اليوم الذي استلم به مكتب المدعي العام معلومات من مجهول |
2. Le Comité déclare irrecevable toute communication soumise en vertu du présent article qui est anonyme ou qu'il considère être un abus du droit de soumettre de telles communications, ou être incompatible avec les dispositions de la présente Convention. | UN | ٢- تعتبر اللجنة أي بلاغ يرد من مجهول في إطار هذه المادة بلاغاً غير مقبول أو إساءة استخدام لحق تقديم هذه البلاغات أو لا يتمشى مع أحكام هذه الاتفاقية. |
Eh bien, nous avons eu un appel anonyme à propose de votre casier judiciaire | Open Subtitles | حسناً ، حصلنا على هاتف من . مجهول بشأن سجلك الإجرامي |
Les plaintes anonymes ne font pas l'objet d'enquêtes, sauf décision contraire du Médiateur. | UN | على أن الشكاوى المقدمة من مجهول لا تخضع للتحقيق ما لم يقرر أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص خلاف ذلك. |
Simplement, je commence à être un peu énervée parce que depuis plusieurs jours, on reçoit des paquets et des coups de fil anonymes. | Open Subtitles | إن أعصابي متوترة في الأونة الأخيرة فلقد وصلتنا طرود ومحادثات هاتفية من مجهول |
Toute plainte est transmise au Président de la Cour, qui peut également agir de son propre chef, et qui écarte, conformément au Règlement de la Cour, les plaintes anonymes ou manifestement non fondées et transmet les autres plaintes à l’organe compétent. | UN | تحال جميع الشكاوى إلى رئاسة المحكمة التي يجوز لها أيضا أن تشرع في اتخاذ إجراءات بمبادرة منها وعملا بلوائح المحكمة ينبغي للمحكمة، أن تترك جانبا الشكاوى الواردة من مجهول أو التي تفتقر بوضوح إلى أي أساس وأن تحيل الشكاوى اﻷخرى إلى الجهاز المختص. |
39. Le Rapporteur spécial a été informé que des hommes de loi, des journalistes et des militants d'ONG actifs dans la promotion et la défense des droits de l'homme avaient fréquemment reçu des appels téléphoniques anonymes ou des lettres de menaces. | UN | ٩٣- أحيط المقرر الخاص علما بأن محامين وصحفيين وحركيين في منظمات غير حكومية نشطين في مجال تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها تلقوا بصورة متواترة مكالمات هاتفية أو رسائل تهديد من مجهول. |
Après tu appelles anonymement la commission... et tout le labo est à toi. | Open Subtitles | ثم تدركين أن كل ما يلزم هو مكالمة واحدة من مجهول إلى مجلس المراجعة وفجأة تملكين كل شيء في هذا المختبر |
On les a envoyées anonymement au QG du NCIS la nuit dernière. | Open Subtitles | أرسلت من مجهول إلى مركز رئيسي نتبعه هذا المساء |
C'est facile de poster quelque chose comme ça anonymement, mais j'ai pensé que vous voudriez voir. | Open Subtitles | من السهل مشاركة أي شيء من هذا من مجهول لكن ظننت أنك تريد أن تطلع على ذلك |
Même quand je l'ai menacé de le dénoncer anonymement à la S.E.C. | Open Subtitles | ولا حتى حين هددته بإرسال بلاغ من مجهول للجنة البورصة والسندات المالية |
J'ai entendu que c'était un tuyau anonyme. | Open Subtitles | لقد سمعت أن الأمر كان عبارة عن إفادة من مجهول |
Je ne sais pas, ça pourrait être un tuyau anonyme. | Open Subtitles | لا أدري ، ربما تكون معلومات سرية من مجهول |
2. Le Comité déclare irrecevable toute demande reçue en vertu du présent article qui est anonyme ou qu'il considère être un abus du droit de présenter une telle demande ou être incompatible avec les dispositions de la présente Convention. | UN | ٢- تعتبر اللجنة أي طلب يرد من مجهول في إطار هذه المادة طلباً غير مقبول أو إساءة استخدام لحق تقديم هذه البلاغات أو لا يتمشى مع أحكام هذه الاتفاقية. |
Simpson, nous avons reçu un appel anonyme à propos d'un coup de gong. | Open Subtitles | والان , يا سمبسون , لقد تلقينا مكالمة من مجهول يشتكي من ألة الجونج |
Ce matin nous avons eu une info anonyme nous menant à l'arme utilisée pour tuer Kyle Bristow. | Open Subtitles | كلا هذا الصباح حصلنا على أخبارية من مجهول قادتنا الى الى السلاح الذي استخدم لقتل كايل بريستو |
L'enquête avait été ouverte en 2003 à la suite d'une plainte anonyme. | UN | وقد بدأ التحقيق في هذا الموضوع عام 2003 بعد ورود شكوى من مجهول. |
Une contribution anonyme de 3 731 dollars des États-Unis a aussi été reçue. | UN | وورد إسهام من مجهول قدره 731 3 دولاراً أمريكياً. |
Selon un appel téléphonique anonyme reçu plus tard, les services de la police judiciaire de Mendoza étaient responsables du cambriolage. | UN | وادُعي في مكالمة هاتفية من مجهول فيما بعد أن شرطة تحقيقات مندوسا هي المسؤولة عن اقتحام المكاتب. |
Un enfant a été évacué à l'hôpital du centre médical après avoir été atteint d'une balle dans le quartier de Fayha. | UN | 108 - أسعف إلى مستشفى المركز الطبي طفل لإصابته بطلق ناري من مجهول في حي الفيحاء. |
Il existe un numéro vert accessible de manière anonyme par fax, courrier électronique et téléphone. | UN | ويوجد خط اتصال مباشر مجاني للبلاغات المقدمة من مجهول عن طريق الفاكس أو البريد الإلكتروني أو الهاتف. |