ويكيبيديا

    "من محافظة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la province
        
    • du gouvernorat de
        
    • du district de
        
    • du département
        
    • du gouvernorat d
        
    • 'un gouvernorat
        
    • provinces
        
    • gouvernorats
        
    • dans la province
        
    • le gouvernorat de
        
    • dans le gouvernorat
        
    Il se compose des 15 membres de l’Assemblée de la province du Nord, des 32 membres de l’Assemblée de la province du Sud et des sept membres de l’Assemblée de la province des îles Loyauté. UN ويتكون مجلس اﻹقليم من ١٥ عضوا من المحافظة الشمالية، و ٣٢ عضوا من المحافظة الجنوبية، وسبعة أعضاء من محافظة جزر لويالتي.
    Par exemple, en 2011, un membre de l'Armée syrienne libre originaire de la province de Homs a indiqué que son groupe comptait de nombreux enfants, parmi lesquels son fils âgé de 15 ans. UN فعلى سبيل المثال، في عام 2011، زعم أحد أفراد الجيش السوري الحر من محافظة حمص أن جماعته تضم العديد من الأطفال بينهم ولده البالغ 15 سنة من العمر.
    ii) Rapport du gouvernorat de Quneïtra sur les violations israéliennes des droits de l’homme dans le Golan arabe syrien occupé pour l’année 1998; UN ' ٢ ' تقرير من محافظة القنيطرة عن الانتهاكات اﻹسرائيلية لحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٨ في الجولان العربي السوري المحتل؛
    16 h 30-17 heures Tirs d'artillerie contre le village d'Azatamut, dans le district de Noyemberian en Arménie, à partir du district de Kazakh en Azerbaïdjan. UN تعرضت قرية أزاتاموت في محافظة نويمبريان بأرمينيا لقصف مدفعي من محافظة كازاخ بأذربيجان.
    Les bénéficiaires directs sont huit clubs de mères qui représentent 132 familles du département d'Ayacucho. UN ويستفيد من المشروع بصورة مباشرة 8 من نوادي الأمهات تمثل 132 أسرة من محافظة اياكوتشو.
    Mon Envoyé spécial a été informé par les autorités à Sanaa que l'armée serait retirée sans tarder du gouvernorat d'Aden. UN وقد أحاطت السلطات في صنعاء المبعوث الخاص علما بأن الجيش سينسحب عما قريب من محافظة عدن.
    La Cour de cassation peut décider de transférer une affaire d'un gouvernorat à un autre si elle a des raisons valables de douter de l'impartialité du tribunal ou de s'attendre à une perturbation de l'ordre public dans son voisinage. UN ولمحكمة النقض إن تقرر نقل الدعوى من محافظة لأخرى إذا قام ارتياب مشروع بحياد المحكمة أو خشي على الأمن في ساحتها.
    Ces centres avaient d'abord été ouverts dans chacun des districts de la province de Boukhara, et l'expérience a ensuite été étendue à l'ensemble du pays. UN وما برحت التجربة التشغيلية لهذه المراكز التي تعمل في كل مقاطعة من محافظة بخارى، تُطبق على المستوى الوطني.
    Le fait que les femmes couvrent la totalité de leur visage dans certaines régions de la province du Khuzestan est un élément de leur culture et des coutumes qui y ont cours depuis des siècles et il n'existe aucune obligation décrétée par le Gouvernement à ce sujet. UN وتغطية الوجه في أجزاء من محافظة خوزيستان ينبع من ثقافة أهلها والعادات التي تنتشر هناك منذ عدة قرون ولا تشترط الحكومة عمل ذلك.
    D'autres Croates venus de la République fédérative de Yougoslavie, en particulier de la province de Vojvodina et de la région du Kosovo, se sont également installés dans les anciens secteurs. UN كما انتقل إلى القطاعات السابقة عدد آخر من الكروات من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ولا سيما من محافظة فويفودينا ومنطقة كوسوفو.
    Au 11 août, on était sans nouvelles d'au moins 25 militants arrêtés par les forces gouvernementales au cours de campagnes de fouilles systématiques d'habitations menées en juillet et en août 2014 dans plusieurs zones de la province d'Alep. UN وحتى 11 آب/أغسطس، لم تُعرف أماكن وجود ما لا يقل عن 25 من الناشطين، الذين احتجزتهم القوات الحكومية في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2014، أثناء حملات بحث من منزل إلى منزل، وشملت مناطق مختلفة من محافظة حلب.
    Récemment, les forces gouvernementales ont repris le contrôle de certaines régions de la province d'Abyan, ce qui pourrait permettre le retour de personnes déplacées en provenance d'Aden. UN وحديثاً، استعادت القوات الحكومية سيطرتها على أجزاء من محافظة أبين، وهو تطور قد يمهد الطريق لعودة المشردين داخلياً من عدن.
    La sécurité demeure précaire dans certaines parties du gouvernorat de Ninive, notamment dans la ville de Mossoul, ainsi que dans des zones du gouvernorat de Diyala. UN وما زالت الحالة الأمنية مزعزعة في محافظة نينوى، بما فيها مدينة الموصل، بالإضافة إلى أجزاء من محافظة ديالا.
    3. Le 25 janvier 1994 au matin, des appareils ennemis, américains et britanniques, venant du Koweït et d'Arabie saoudite ont violé l'espace aérien iraquien et largué des tracts hostiles sur diverses parties du gouvernorat de Bassorah. UN ٣ - صباح يوم ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ قام عدد من الطائرات اﻷمريكية والبريطانية المعادية القادمة من الكويت والسعودية بخرق المجال الجوي العراقي وألقت منشورات معادية على مناطق متفرقة من محافظة البصرة.
    Cette décision a été motivée par le refus des autorités du gouvernorat de Ninewa d'autoriser le Gouvernement régional du Kurdistan à procéder au recensement dans certains districts de Ninewa. UN وكان الدافع لاتخاذ هذا القرار هو رفض السلطات في محافظة نينوى السماح لحكومة إقليم كردستان بإجراء التعداد في بعض المناطق من محافظة نينوى.
    20 heures Bombardement à l'artillerie du village de Voskevan, dans le district de Noyemberian en Arménie, à partir du district de Kazakh en Azerbaïdjan. UN تعرضت فوسكيفان في محافظة نويمبريان بأرمينيا لقصف من محافظة كازاخ بأذربيجان.
    14 heures-14 h 30 Bombardement à l'artillerie des districts d'Ijevan et Taush en Arménie, à partir du district de Kazakh en Azerbaïdjan. UN تعرضت محافظتا إيجيفان وتاوش بأرمينيا لقصف من محافظة كازاخ بأذربيجان.
    166. Dans l'est du département d'Antioquia, l'ELN a été responsable d'une campagne systématique et aveugle d'enlèvements à des fins d'extorsion de fonds. UN 166- وشن جيش التحرير الوطني في الجزء الشرقي من محافظة أنطيوكيا مراراً حملات خطف جماعي وعشوائية لأغراض الحصول على الفدية.
    L'Institution prend les mesures nécessaires pour élargir la couverture au gouvernorat de Maan, à la région de Petra et à la partie restante du gouvernorat d'Aqaba. UN وتعمل المؤسسة على اتخاذ التدابير اللازمة لإطلاق توسعة الشمول في محافظة معان وسلطة إقليم البتراء والجزء المتبقي من محافظة العقبة.
    La Cour de cassation peut toutefois décider de dépayser une affaire du tribunal d'un gouvernorat à celui d'un autre si la neutralité du premier apparaît douteuse ou s'il existe des raisons de penser qu'une menace pèse sur la sécurité dudit tribunal. UN ولمحكمة النقض أن تقرر نقل الدعوى من محافظة لأخرى إذا قام ارتياب مشروع بحياد المحكمة أو خشي على الأمن في ساحتها.
    L'administration de la justice varie selon les provinces, qui appliquent toutes la loi islamique. UN وتتفاوت اقامة العدل من محافظة ﻷخرى، وكلها تطبق الشريعة الاسلامية.
    Plusieurs organisations non gouvernementales ont exécuté des programmes consacrés à la diffusion de la culture des droits de l'homme dans les écoles, dans plusieurs gouvernorats. UN وقام عدد من المنظمات غير الحكومية بتنفيذ برامج خاصة بنشر ثقافة حقوق الإنسان في المدارس في أكثر من محافظة.
    Certaines personnes seraient par ailleurs détenues quelque part dans la province du Katanga, dans sudest du pays. UN وقيل إن محتجزين آخرين معتقلون في أماكن مجهولة في الجنوب الشرقي من محافظة كاتانغا.
    Toutefois, à Dohouk, la livraison des lubrifiants nécessaires pour les transformateurs de puissance a permis au gouvernorat de transformer toute l'électricité fournie par le gouvernorat de Ninive. UN بيد أنه، فيما يتعلق بزيت محولات الطاقة في دهوك، يعني وصول الزيت المطلوب أن المحافظة قادرة اﻵن على معالجة كل الطاقة الكهربائية المحصل عليها من محافظة نينوي.
    5. Kadhem Souhail Hyal haider Al Safy : a obtenu l'autorisation de travailler en dehors de l'Iraq; né à Chatra, dans le gouvernorat de Dhi Qar, en Iraq. UN ٥ - كاظم سهيل هيال حيدر الصافي: حاصل على إذن عمل للعمل خارج العراق من مواليد الشطرة من محافظة ذي قار بالعراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد