ويكيبيديا

    "من محطات الإذاعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de stations de radio
        
    • radios
        
    • plusieurs stations de radio
        
    Pour assurer cette diffusion, des accords ont été signés avec un nombre croissant de stations de radio de nombreux pays et régions. UN وفي محاولة لضمان نشرها، لقد وُقِّعت مذكرات للتفاهم مع عدد متزايد من محطات الإذاعة في بلدان ومناطق كثيرة.
    La Bolivie possédait neuf réseaux de télévision, 19 périodiques et des centaines de stations de radio et de médias Internet, tous privés. UN ولدى بوليفيا تسع شبكات تلفزيون و19 صحيفة ومئات من محطات الإذاعة ووسائط الإعلام عبر الإنترنت، وجميعها ملك للقطاع الخاص.
    Les documents d'information sont mis en ligne sur le site Web du centre à la fois dans les versions textuelle et audio, cette dernière version servant aussi à la diffusion sur un réseau de stations de radio communautaires. UN وتُنشر المواد الإعلامية في الموقع الشبكي للمركز بالنسختين المطبوعة والسمعية، بحيث تُستخدم النسخة السمعية ويُعاد نشرها عبر شبكة من محطات الإذاعة المحلية.
    En effet, malgré la proximité de cette multitude de stations de radio et de chaînes de télévision, l'information ne circule pas suffisamment au niveau de la population. UN ذلك أنه بالرغم من الطابع المجتمعي لذلك الفيض من محطات الإذاعة وقنوات التلفزيون، فإن الإعلام لا ينتشر بصورة كافية بين السكان.
    Création d'une chaîne télévisée et plusieurs radios locales en langue tamazight UN إنشاء قناة تلفزيونية والعديد من محطات الإذاعة المحلية تبث باللغة الأمازيغية؛
    15. Le Comité demeure préoccupé par les restrictions étendues à l'exercice du droit à la liberté d'expression par les médias, la fermeture de journaux indépendants et le retrait des autorisations d'émettre localement de plusieurs stations de radio étrangères. UN 15- ويُساور اللجنة قلق إزاء القيود الشديدة المفروضة على حق وسائط الإعلام في حرية التعبير، وإزاء إغلاق الصحف المستقلة، وسحب تراخيص الإذاعة المحلية من عدد من محطات الإذاعة الأجنبية.
    Les journalistes qui auront reçu la formation requise mèneront des entretiens radiophoniques, établiront des rapports et analyseront les questions électorales, toutes informations qui seront communiquées à un réseau de stations de radio FM dans tout le pays, en vue d'être largement diffusées. UN وسيقوم صحفيون جرى تدريبهم في نطاق المشروع بإعداد مقابلات إذاعية وتقارير وتحليلات سيتم توفيرها للنشر في شبكة من محطات الإذاعة العاملة على موجة الـ FM في كافة أنحاء البلد.
    Étant donné le nombre relativement élevé de stations de radio indépendantes opérant au Burundi, la MINUB n'aurait pas besoin de se doter de sa propre radio et achèterait du temps d'antenne à des stations locales. UN ونظرا للعدد الكبير نسبيا من محطات الإذاعة المستقلة في بوروندي، فمن المتوقع ألا يطلب من بعثة الأمم المتحدة في بوروندي أن تنشئ إذاعتها الخاصة، وإنما يتوقع بالأحرى أن تشتري حصصا زمنية للبث على المحطات الإذاعية المحلية.
    Mme Shin félicite l'État partie des efforts qu'il a déployés pour utiliser les médias afin d'atteindre les femmes mais elle a entendu dire qu'un certain nombre de stations de radio illégales au Pakistan incitent à la violence contre les femmes et affirment que l'éducation des filles, leur vaccination contre la polio et le recours à la contraception sont des pratiques contraires à l'islam. UN 52 - السيدة شن: بعد أن أثنت على الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لاستخدام وسائط الإعلام للوصول إلى المرأة، قالت إنها سمعت أن عددا من محطات الإذاعة غير القانونية في باكستان تحرض على العنف ضد المرأة وتدعي أن تعليم البنات، وتطعيم البنات ضد شلل الأطفال واستخدام وسائل منع الحمل تمثل ممارسات غير إسلامية.
    Il existe également en Norvège un petit nombre de stations radios locales émettant en langue same et financées principalement par des fonds privés. UN 54 - وهناك أيضا عدد صغير من محطات الإذاعة المحلية بلغة ' ' السامي`` في النرويج، وهي ممولة من القطاع الخاص في الأساس.
    Le 7 mars 2006, le RTÜK a délivré à plusieurs stations de radio et de télévision privées l'autorisation qu'elles sollicitaient d'émettre en kurmandji et en zaza. UN وفي 7 آذار/مارس 2006، أصدر المجلس الأعلى للإذاعة والتلفزيون إذناً للعديد من محطات الإذاعة والتلفزيون الخاصة عقب تقدمها بطلبات للبث باللغتين الكرمانجية وزازا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد