Des membres venus de Madagascar sont également intervenus lors du Forum social du Conseil des droits de l'homme. | UN | وكذلك أدلى أعضاء من مدغشقر بمداخلات في المنتدى الاجتماعي التابع لمجلس حقوق الإنسان. |
Le GRIDGenève établira à cette fin une carte du couvert végétal et de la diversité biologique de la partie nord de Madagascar. | UN | وسعيا لتحقيق هذا الغرض، ينتج GRID - جنيف خريطة للغطاء الأرضي والتنوع الاحيائي خاصة بالجزء الشمالي من مدغشقر. |
Les communications de Madagascar et du Mexique portent à 95 le nombre total de réponses reçues des gouvernements. Titre | UN | بعد إضافة المعلومات الواردة من مدغشقر والمكسيك، يصل مجموع عدد الردود الواردة من الحكومات إلى ٩٥. |
Rapport établi par Madagascar en application de la résolution 1624 (2005) | UN | التقرير المقدم من مدغشقر عملا بالقرار 1624 (2005) |
M. Bhagwati attire à ce propos l'attention sur une communication de Madagascar. | UN | كما استرعى الانتباه إلى البلاغ الوارد من مدغشقر بذلك الخصوص. |
Deuxième, troisième, quatrième et cinquième rapports périodiques de Madagascar | UN | التقارير الدورية المجمعة الثانية والثالثة والرابعة والخامسة المقدمة من مدغشقر |
Avec des nouvelles que les pluies anormales ont déclenché une émergence massive de criquets dans une partie reculée de Madagascar, l'équipe se lance à sa poursuite. | Open Subtitles | مع وجود أخبار عن أمطار غير عادية قد أثارت ظهور كبير من الجراد في منطقة نائية من مدغشقر ينطلق الفريق في المطاردة |
3. Le nord de Madagascar est particulièrement exposé à des cyclones fréquents. | UN | ٣ - إن الجزء الشمالي من مدغشقر عرضة بوجه خاص ﻷعاصير متكررة. |
L'objectif est de préparer les cadres et les représentants de Madagascar à participer activement aux négociations en la matière qui se déroulent dans les instances régionales ou internationales. | UN | وتهدف إلى إعداد مديرين وممثلين من مدغشقر للمشاركة بصورة نشطة في المفاوضات التي تجري في المنتديات الإقليمية أو الدولية بشأن هذا الموضوع. |
j) < < Que la traite des esclaves partait de Madagascar > > ; | UN | (ي) " أنه كانت هناك تجارة بالرقيق من مدغشقر " ؛ |
Le premier séminaire national a été tenu le 12 novembre à Antananarivo et a réuni des délégations de Madagascar et de l'Île des Comores. | UN | وقد عقدت الحلقة الدراسية الوطنية الأولى في 12 تشرين الثاني/نوفمبر في أنتاناريفو، وجمعت مندوبين من مدغشقر وجزر القمر. |
L'initiative du PNUD < < Favoriser la réduction de la pauvreté par des activités commerciales viables > > est un partenariat avec une université locale, une organisation non gouvernementale et une entreprise de Madagascar, qui vise à mettre au point un nouveau traitement contre le paludisme. | UN | تقيم مبادرة النهوض بالمؤسسات التجارية المستدامة التابعة للبرنامج الإنمائي شراكة مع إحدى الجامعات المحلية، و منظمة غير حكومية وشركة تتخذ من مدغشقر مقرا لها لتطوير علاج بديل لمكافحة الملاريا. |
Cinquième rapport périodique de Madagascar | UN | التقرير الدوري الخامس المقدم من مدغشقر |
1. La note verbale du Secrétaire général datée du 1er octobre 2002 a donné lieu à une nouvelle réponse, celle de Madagascar. | UN | اضافة 1- ورد من مدغشقر رد اضافي على المذكرة الشفوية للأمين العام المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Le GRID-Genève établira à cette fin une carte du couvert végétal et de la diversité biologique de la partie nord de Madagascar. | UN | وسعيا لتحقيق هذا الغرض، تنتج قاعد " غريد " - جنيف خريطة للغطاء الأرضي والتنوع الاحيائي خاصة بالجزء الشمالي من مدغشقر. |
Un expert de Madagascar a également contribué au débat. | UN | كما ساهم خبير من مدغشقر في الاجتماع. |
Le Comité contre le terrorisme a reçu le rapport ci-joint, présenté par Madagascar en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | تلقَّت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق المقدم من مدغشقر عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
Rapport présenté par Madagascar | UN | تقرير مقدم من مدغشقر |
J'ai l'honneur de me référer à ma lettre du 26 février 2002 (S/2002/203) par laquelle je vous transmettais un rapport présenté par Madagascar au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). | UN | أود أن أشيــر إلـى رسالتي المؤرخة 26 شباط/فبراير 2002 (S/2002/203) التي أحلت بها تقريرا مقدما من مدغشقر إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001). |
Elle était composée de deux infirmières, d’un logisticien et d’un chauffeur; trois étaient congolais et un autre malgache. | UN | وتألف الفريق من ممرضَين وموظف للدعم اللوجستي وسائق؛ ثلاثة منهم كونغوليون وواحد من مدغشقر. |
Des déclarations sont également faites par les représentants du Madagascar, du Sénégal et de l'Afrique du Sud. | UN | وأدلى ببيانات أيضا ممثلو كل من مدغشقر والسنغال وجنوب أفريقيا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport que Madagascar a présenté au Comité contre le terrorisme en application de la résolution 1624 (2005) (voir annexe). | UN | تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير المرفق من مدغشقر المقدم عملا بالقرار 1624 (2005) (انظر المرفق). |