ويكيبيديا

    "من مدونة الشغل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Code du travail
        
    L'intermédiation dans le domaine du travail, régie par les articles 475 à 494 du Code du travail. UN :: الوساطة في مجال العمل، التي تنظمها المواد من 475 إلى 494 من مدونة الشغل.
    En cas de récidive, cette amende est portée au double, selon l'article 361 du Code du travail. UN وعند المعاودة، تضاعف هذه الغرامة، عملاً بالمادة 361 من مدونة الشغل.
    L'article 400 du Code du travail leur garantit le droit de s'affilier à des organisations syndicales internationales de salariés ou d'employeurs. UN وتعطي المادة 400 من مدونة الشغل للنقابات المهنية حق الانخراط في المنظمات النقابية الدولية للأجراء والمشغلين.
    Par ailleurs, et afin de réglementer la relation de travail entre le maître de maison et l'employé domestique conformément aux dispositions de l'article 4 du Code du travail, un projet de loi a été élaboré. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعدّ مشروع قانون من أجل تنظيم علاقة العمل بين صاحب البيت وخدم البيوت وفقاً لأحكام المادة 4 من مدونة الشغل.
    Le nouveau Code du travail a accordé aux agences privées le droit d'être des intermédiaires, après obtention d'une autorisation de l'autorité gouvernementale chargée de l'emploi, en vertu de l'article 477 du Code du travail. UN وأعطت مدونة الشغل الجديدة للوكالات الخاصة الحق في أن تكون وسيطاً بعد الحصول على رخصة من السلطة الحكومية المكلفة بشؤون العمل، بموجب المادة 477 من مدونة الشغل.
    De même, le nouveau Code du travail a prévu des dispositions relatives à l'emploi des salariés marocains à l'étranger, en s'appuyant sur les textes et les conventions concernant la maind'œuvre expatriée, en vertu des articles 512 à 515 du Code du travail. UN كما نصت مدونة الشغل على أحكام تتعلق بتوظيف العمال المغاربة في الخارج، بالاستناد إلى النصوص والاتفاقيات المتعلقة باليد العاملة خارج الوطن، بموجب المواد من 512 إلى 515 من مدونة الشغل.
    94. En ce qui concerne les conseils régionaux et provinciaux de la promotion de l'emploi, l'article 524 du Code du travail dispose qu'est institué au siège: UN 94- وفيما يتعلق بالمجالس الجهوية والإقليمية لإنعاش التشغيل، جاء في المادة 524 من مدونة الشغل أنه أنشئ ما يلي:
    151. L'article 286 du Code du travail impose à l'employeur d'informer les salariés des dispositions légales concernant la protection des dangers que peuvent constituer les machines. UN 151- وتفرض المادة 286 من مدونة الشغل على رب العمل أن يبلغ العمال بالأحكام القانونية المتعلقة بالحماية من المخاطر التي يمكن أن تنطوي عليها الآلات.
    155. En ce qui concerne la médecine du travail, l'article 304 du Code du travail dispose qu'un service médical indépendant du travail doit être créé auprès: UN 155- وفيما يتعلق بالصحة المهنية، تنص المادة 304 من مدونة الشغل على وجوب إنشاء قسم مستقل للصحة المهنية لدى:
    Les conditions d'admission des enfants, celles requises dans les chambres d'allaitement ainsi que les conditions de surveillance et d'hygiène de ces chambres sont fixées par l'autorité gouvernementale chargée du travail, selon les dispositions de l'article 162 du Code du travail. UN وتحدد السلطة الحكومية المكلفة بالشغل شروط قبول الأطفال والشروط الواجب توفرها في غرف الإرضاع وكذلك شروط المراقبة والنظافة في تلك الغرف، وفق أحكام المادة 162 من مدونة الشغل.
    L'article 9 du Code du travail stipule ce qui suit: < < Est interdite toute atteinte aux libertés et aux droits relatifs à l'exercice syndical à l'intérieur de l'entreprise. > > . La violation de cette disposition est punie d'une amende allant de 15 000 à 30 000 dirhams, qui est portée au double en cas de récidive. UN كما أن المادة 9 من مدونة الشغل تنص على أنه " يمنع كل مس بالحريات والحقوق النقابية داخل المقاولة " وقد رتبت عقوبة مالية على مخالفة هذا المقتضى يتراوح مبلغها ما بين 000 15 إلى 000 30 درهم تضاعف في حالة العود.
    À ce propos, l'article 143 du Code du travail stipule ce qui suit: < < Les mineurs ne peuvent être employés ni être admis dans des entreprises ou chez des employeurs avant l'âge de 15 ans révolus. > > . UN تنص المادة 143 من مدونة الشغل على أنه " لا يمكن تشغيل الأحداث ولا قبولهم فـي المقاولات أو لدى المشغلين قبـل بلوغهم سن خمسة عشرة سنة كاملة " .
    153. L'article 300 du Code du travail prévoit qu'en cas de violation des prescriptions législatives ou réglementaires relatives à la sécurité et à l'hygiène, le tribunal peut prononcer une condamnation assortie de la fermeture temporaire de l'établissement pendant une durée qui ne peut être inférieure à dix jours ni supérieure à six mois. UN 153- وتنص المادة 300 من مدونة الشغل على أنه في حال انتهاك الأحكام التشريعية أو التنظيمية المتعلقة بالسلامة والصحة، يجوز للمحكمة أن تقضي بإدانة مشفوعة بإغلاق مؤقت للمؤسسة لمدة لا يجوز أن تقل عن عشرة أيام ولا تتجاوز ستة أشهر.
    203. La mère salariée peut, en accord avec son employeur, bénéficier d'un congé non payé d'une année pour élever son enfant (art. 156 du Code du travail). UN 203- ويجوز للأم الأجيرة، بالاتفاق مع صاحب العمل، أن تحصل على إجازة بلا مرتب لفترة سنة لتربية طفلها (المادة 156 من مدونة الشغل).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد