ويكيبيديا

    "من مدونة قواعد السلوك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Code de conduite
        
    • le code de conduite
        
    • du Code de déontologie
        
    • de ce code
        
    • code de conduite a
        
    • du Code d'éthique
        
    Les articles 20 et 21 du Code de conduite professionnelle impose plusieurs obligations au conseil et prend des sanctions en cas de violation des règles. UN تفرض المادتان 20 و 21 من مدونة قواعد السلوك المهنية التزامات عدة على محامي الدفاع وتعاقب على انتهاك القواعد.
    L'article 3 du Code de conduite et le principe 9 des Principes de base reprennent donc sur le fond des dispositions contraignantes du droit international. UN وعليه، فإن جوهر المادة 3 من مدونة قواعد السلوك والمبدأ 9 من المبادئ الأساسية يعكس الطابع الإلزامي للقانون الدولي.
    En outre, les États, la FAO, les organes de gestion des pêcheries régionales et les autres organismes internationaux concernés – tels que l’Organisation maritime internationale (OMI) – devront coordonner leurs efforts, conformément aux dispositions de l’article IV du Code de conduite pour une pêche responsable. UN كما سيتطلب ذلك تناسق الجهود من جانب الدول والفاو والهيئات اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك وسائر الوكالات الدولية ذات الصلة، مثل المنظمة البحرية الدولية، وفقا لما تنص عليه المادة الرابعة من مدونة قواعد السلوك لمصائد اﻷسماك المسؤولة.
    Nombre de pays ont incorporé à leur législation nationale de vastes pans du Code de conduite pour une pêche responsable, en particulier les dispositions relatives à la gestion des pêcheries, aux opérations de pêche à l’aquaculture et à la prise en compte du problème des pêches pour la gestion des zones côtières. UN فكثير من البلدان قد أدمجت في تشريعاتها الوطنية أجزاء كبيرة من مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك مع التحلي بروح المسؤولية، ولا سيما من حيث العناصر المتعلقة بإدارة المصائد السمكية، وعمليات صيد اﻷسماك، والزراعة المائية، وإدماج المصائد السمكية في إدارة المناطق الساحلية.
    Même s'ils ne figurent pas expressément dans le code de conduite, le principe de la tolérance entre les sexes et l'interdiction de la discrimination à l'égard des femmes en font également partie. UN ويشكل مبدآ التسامح الجنساني ومنع التمييز ضد النساء جزءاً من مدونة قواعد السلوك رغم أنها لا تشير إليهما صراحة.
    L'article 8 du Code de déontologie (RA 6713) fait obligation aux agents publics et au personnel des entités publiques de fournir périodiquement état exact de leur patrimoine. UN وتُلزِم المادة 8 من مدونة قواعد السلوك (القانون الجمهوري رقم 6713) جميع الموظفين العموميين وموظفي الحكومة بأن يقدموا بانتظام بيانات دقيقة عن موجوداتهم وعن التزاماتهم المالية.
    Les paragraphes 1 et 2 de l'article VII du Code de conduite relatif à la pollution accidentelle des eaux intérieures transfrontières sont intéressants à cet égard : UN وتعتبر الفقرتان ١ و ٢ من المادة السابعة من مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلويث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود وثيقتي الصلة بالموضوع في هذا السياق:
    L'article II, paragraphe 2, du Code de conduite relatif à la pollution accidentelle des eaux intérieures transfrontières énonce également un principe analogue : UN كما أن الفقرة ٢ من المادة الثانية من مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلويث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود تنص على مبدأ مماثل:
    Les paragraphes 1 et 2 de l'article VII du Code de conduite relatif à la pollution accidentelle des eaux intérieures transfrontières sont intéressants à cet égard : UN وتعتبر الفقرتان ١ و٢ من المادة السابعة من مدونة قواعد السلوك المتعلقة بالتلويث العرضي للمياه الداخلية العابرة للحدود وثيقتي الصلة بالموضوع في هذا السياق:
    Le principe 9 du Code de conduite concernant la responsabilité à l'égard des bénéficiaires et des donateurs reconnaît en particulier la nécessité de rendre compte des activités tant sur le plan financier que sur celui de l'efficacité. UN ويعترف بوجه خاص المبدأ التاسع من مدونة قواعد السلوك للمنظمات غير الحكومية بشأن المساءلة إزاء الجهات المتلقية والجهات المانحة بضرورة اﻹبلاغ عن اﻷنشطة، من وجهتي نظر المالية والكفاءة.
    Il comporte un volet mondial portant sur les questions normatives liées à des articles spécifiques du Code de conduite et un volet régional portant sur les aspects de la mise en œuvre du Code dans des zones géographiques données. UN ويشمل البرنامج عنصرا عالميا يركز على القضايا المعيارية المتصلة بمواد محددة من مدونة قواعد السلوك وعنصرا إقليميا يتناول جوانب تنفيذ المدونة داخل مناطق جغرافية محددة.
    L'exploitation et la violence sexuelles sont interdits par l'article 4 du Code de conduite du Casque bleu et par le code de conduite de la MONUC. UN ويعتبر الاستغلال والاعتداء الجنسيان سلوكاً محظوراً بموجب القاعدة 4 من مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء ومدونة قواعد سلوك بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    1. De remplacer les paragraphes 5 et 6 du Code de conduite par les paragraphes suivants : UN 1 - أن يستعاض عن الفقرتين 5 و6 من مدونة قواعد السلوك بالفقرات التالية:
    Il a également noté l'existence en République démocratique du Congo de la loi de restructuration des forces armées congolaises qui prend en compte les dispositions pertinentes du Code de conduite et permet leur vulgarisation. UN وأشارت أيضا إلى وجود قانون إعادة هيكلة القوات المسلحة الكونغولية في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي يأخذ في الاعتبار الأحكام ذات الصلة من مدونة قواعد السلوك ويسمح بتعميمها.
    Pour l'examen des communications, le Groupe de travail tient compte des articles 9, 10 et 14 du Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وعند معالجة البلاغات، يضع الفريق العامل في اعتباره المواد 9 و10 و14 من مدونة قواعد السلوك للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    Cet accord visait notamment à réduire les prises accessoires ainsi que les rejets et contenait des dispositions à cet effet. Ces mesures devaient être compatibles avec les dispositions pertinentes du Code de conduite pour une pêche responsable et de l’Accord de 1995 sur les stocks de poissons. UN ومن أهدافه، أيضا، خفض المصيد العرضي والمرتجع من اﻷسماك، وتحقيقا لتلك اﻷهداف، يقضي باتخاذ تدابير تتسق مع اﻷحكام ذات الصلة من مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية واتفاق عام ٥٩٩١ المتعلق باﻷرصدة السمكية.
    L'OIC reproche au Rapporteur spécial d'avoir inclus dans son rapport des questions et des principes ne recueillant pas l'assentiment de l'ensemble de la communauté internationale, de ne pas s'être fondé sur des données fiables et des faits vérifiés et de ne pas avoir pris en compte l'ensemble des faits, contrevenant ainsi à plusieurs dispositions des articles 3, 6, 8 et 12 du Code de conduite. UN وتأخذ منظمة المؤتمر الإسلامي على المقرر الخاص أنه ضمّن تقريره قضايا ومبادئ لا تحظى بموافقة مجمل المجتمع الدولي، وأنه لم يرتكز على بيانات موثوق بها أو وقائع متحقق منها، وأنه لم يضع في اعتباره مجمل الوقائع، مخالفا بذلك أحكاما عديدة في المواد 3 و 6 و 8 و 12 من مدونة قواعد السلوك.
    Il est donc regrettable qu'il ait décidé de ne pas tenir compte des commentaires et observations du Gouvernement iranien ni de les faire figurer en annexe à son rapport, contrairement aux articles 8 et 13 du Code de conduite pour les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN ولذا فمن المؤسف أن المقرر الخاص قرر ألا يأخذ تعليقات وملاحظات حكومتها في الاعتبار أو يرفقها بتقريره، بما يخالف المادتين 8 و 13 من مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان.
    L'exploitation et la violence sexuelles sont interdites par la règle 4 du Code de conduite du casque bleu et par le code de conduite de la MONUC. UN 20 - ويعد الاستغلال والاعتداء الجنسيان من التصرفات المحظورة بموجب القاعدة 4 من مدونة قواعد السلوك الشخصي لذوي الخوذات الزرقاء ومدونة قواعد السلوك الخاصة بالبعثة.
    Au paragraphe 2 de l'article 4, le code de conduite énonçait à quel moment et de quelle façon le droit de légitime défense était activé. UN وتوضح الفقرة 2 من المادة 4 من مدونة قواعد السلوك متى وكيف يتم تفعيل حق الدفاع عن النفس.
    Le septième critère de ce code de conduite impose d'évaluer les risques de détournement d'armes et de matériel dans le pays acheteur ou de réexportation de ceux-ci dans des conditions non souhaitées. UN ووفقا للمعيار 7 من مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي، من الواجب تقييم المخاطر الناجمة عن إمكانية تحويل الأسلحة والمعدات داخل بلد المشتري أو إعادة تصديرها وفق شروط غير مرغوب فيها.
    De plus, un code de conduite a pour objet de mettre les fonctionnaires à l'abri d'accusations d'irrégularités plutôt que de les attaquer injustement, comme d'aucuns l'ont suggéré. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهدف من مدونة قواعد السلوك هو حماية الموظفين من اتهامهم بسوء التصرف وليس الافتئات عليهم ظلما كما اقترح البعض.
    Cette disposition figure également à l'article 5 du Code d'éthique et de déontologie de l'ordre péruvien des médecins et dans les Règles en temps de conflit armé de l'Association médicale mondiale. UN ويُنص على هذا الحظر أيضاً في كل من المادة الخامسة من مدونة قواعد السلوك وآداب المهنة لكلية الطب في بيرو ونظام الجمعية الطبية العالمية المتعلق بحالات النزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد