ويكيبيديا

    "من مدينة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la ville de
        
    • d'une ville
        
    • de ville
        
    • par la ville de
        
    • dans la ville de
        
    • de la ville d
        
    • viens de
        
    • de New
        
    • de la localité
        
    • depuis la ville de
        
    • vient de
        
    • de la Cité
        
    Ils avaient été capturés près de la ville de Kalkiliya. UN ولقد تم القبض عليهم بالقرب من مدينة قليقلية.
    Bien entendu, cette Convention s'applique pleinement aux territoires palestiniens occupés, et notamment à la partie est de la ville de Jérusalem. UN وهي اتفاقية تنطبق بشكل كامل وواضح على اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك الجزء الشرقي من مدينة القدس.
    Après ces meurtres, nous déplorons aujourd'hui l'exécution extrajudiciaire d'un autre Palestinien près de la ville de Bethléem. UN وقد أعقب قتل أولئك الرجال الخمسة إعدام فلسطيني آخر خارج نطاق القضاء اليوم بالقرب من مدينة بيت لحم.
    Un cirque bouge d'une ville à l'autre. Il a grandi en dehors du système. Open Subtitles السيرك يتنقل من مدينة إلى أخرى لقد ترعرع خارج الشبكة تماماً.
    Des avions AWACS ont détecté un signal au-dessus de la partie nord-est de la ville de Banja Luka. UN رصدت الايواكس مسارا فوق الجزء الشمالي الشرقي من مدينة بانيا لوكا.
    Les mesures évoquées, qui n'étaient que des propositions de la ville de New York, n'étaient pas encore entrées en vigueur. UN والتدابير التي نحن بصددها ليست إلا مقترحات مقدمة من مدينة نيويورك ولم تنفذ بعد.
    Il ressort des premières constatations sur le terrain qu'au moins une de ces roquettes a atterri près de la ville de Nahariya, qui est située dans le nord d'Israël. UN وتشير الدلائل الأولية من الميدان إلى أن إحدى هذه القذائف على الأقل قد سقطت على مقربة من مدينة نهاريا في شمال إسرائيل.
    Compte subsidiaire des dons de la ville de New York destinés à la salle de méditation UN الصندوق الفرعي لهدايا غرفة التأمل المقدمة من مدينة نيويورك
    Dons de la ville de New York destinés à la salle de méditation UN الهدايا المقدمة من مدينة نيويورك لغرفة التأملات
    Elle a invité le Comité à mener une enquête sur l'incident et à obtenir de la ville de New York des assurances que de tels incidents ne se reproduiraient pas. UN وقالت إنها تشجع اللجنة على إجراء تحقيق في المسألة والحصول على تأكيدات من مدينة نيويورك بأن مثل هذه الحوادث لن تتكرر.
    Dons de la ville de New York destinés à la salle de méditation UN الهدايا المقدمة من مدينة نيويورك لغرفة التأملات
    À ce stade, permettezmoi de mentionner une nouvelle fois les Messagers de la paix de la ville de Nagasaki, qui sont parmi nous aujourd'hui. UN واسمحوا لي عند هذه المرحلة بأن أشير مرة أخرى، بصورة خاصة، إلى رسل السلام القادمين من مدينة ناغازاكي والموجودين معنا اليوم.
    Selon des rumeurs entendues aujourd'hui, Israël aurait enlevé un certain nombre de citoyens palestiniens de la ville de Ramallah. UN فهناك بعض الإشاعات التي صدرت اليوم، عن قيام إسرائيل بخطف عدد من المواطنين الفلسطينيين من مدينة رام الله.
    Selon ces mêmes informations, elle aurait produit de petites quantités de gaz cyanuré dans un laboratoire de recherche primitif situé à Darunta, près de la ville de Jalalabad, à l'est de l'Afghanistan. UN ولقد ورد في هذه التقارير أن تنظيم القاعدة أنتج كميات صغيرة من غاز السيانيد في مختبر أبحاث بسيط في دارونتا، بالقرب من مدينة جلال أباد الواقعة في شرق أفغانستان.
    Des obus à balles ont mis le feu à des terres agricoles proches de la ville de Shomera, sans faire de victime. UN وأشعلت شظايا القذائف لهيبا في أحد الحقول الزراعية القريبة من مدينة شوميرا، ولكنها لم تحدث ضحايا.
    Les troupes d'occupation israéliennes ont abattu Jadallah Shawkat, 32 ans, dans le village de Thabra près de la ville de Bethléem située au sud de la Rive occidentale. UN وأطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلي النار على جاد الله شوكه، وعمره 32 عاماً، فقتلته في قرية ثيرة بالقرب من مدينة بيت لحم بجنوبي الضفة الغربية.
    Selon ces mêmes informations, elle aurait produit de petites quantités de gaz cyanuré dans un laboratoire de recherche primitif situé à Darunta, près de la ville de Jalalabad, à l'est de l'Afghanistan. UN ولقد ورد في هذه التقارير أن تنظيم القاعدة أنتج كميات صغيرة من غاز السيانيد في مختبر أبحاث بسيط في دارونتا، بالقرب من مدينة جلال أباد الواقعة في شرق أفغانستان.
    Pendant les années qui ont suivi, il a constamment vécu dans la clandestinité, allant d'une ville à l'autre jusqu'à ce qu'il parvienne à quitter le pays, en 2002. UN وعاش صاحب البلاغ متخفياً طوال السنوات التالية، وتنقل من مدينة إلى أخرى إلى أن تمكن من مغادرة البلد في عام 2002.
    Cette chose se répand de ville en ville, on doit aller quelque part où la contagion ne s'imposera pas. Open Subtitles هذا الشيء ينتشر من مدينة لأخرى يجب أن نذهب الى مكان لا تصل له العدوى
    Le soutien énergique apporté par la ville de Shizuoka et la participation massive de la population mobilisée par la ville ont été vivement salués. UN وحظي بإشادة عالية الدعم القوي المقدم من مدينة شيزوكا للمؤتمر، بما في ذلك مشاركة الجمهور الواسعة التي حشدتها المدينة.
    Environ 10 000 habitants d'Hassaké se sont repliés dans la ville de Qamichli en prévision d'autres offensives de l'EIIL. UN وفي الحسكة شُرد حوالي 000 10 نفر من مدينة الحسكة ونزحوا إلى مدينة القامشلي تحسبا لمزيد من هجمات تنظيم داعش.
    Un centre mobile s'occupe de la population bédouine vivant dans les villages illégaux établis autour de Marit, à proximité de la ville d'Arad. UN يخدم مركز متنقل واحد السكان البدو في القرى غير المرخصة في منطقة ماريت، بالقرب من مدينة عراد.
    Je m'appelle Maureen Tolfree et je viens de Bristol, en Angleterre. UN اسمــي مــورين تولفــري وأنا من مدينة بريستول بانكلترا.
    Dis bonjour à la fortune du pot de New York. Open Subtitles قل مرحباً لأهل البيت الكرام من مدينة نيويورك
    Le 9 février, tandis que le convoi namibien se trouvait à 16 kilomètres de la localité de Quilengues, un véhicule blindé de transport de troupes a heurté une autre mine antichar qui l'a gravement endommagé. UN وفي ٩ شباط/فبراير، وبينما كانت القافلة الناميبية على بعد ١٦ كيلومترا من مدينة كويلنغس، اصطدمت ناقلة أفراد مدرعة بلغم آخر مضاد للدبابات وأصيبت بأضرار بالغة.
    Le deuxième décrivait la tentative d'introduire sur le sol ivoirien des armes de poing et d'autres matériels connexes par envoi d'un courrier rapide depuis la ville de San Diego (États Unis). UN وتتمثل الثانية في محاولة إدخال أسلحة يدوية وأعتدة ذات صلة إلى كوت ديفوار، عن طريق خدمة بريد سريع من مدينة سان دياغو في الولايات المتحدة.
    Cette nouvelle performance nous vient de Motor City Open Subtitles صاحب العرض التالي قادم لنا من مدينة السيارات.
    Nous venons de la Cité des Anciens. L'E2PZ nous est destiné. Open Subtitles جئنا من مدينة القدماء، وحدة الطاقة الصفرية هذه تخصنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد