ويكيبيديا

    "من مرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'une fois
        
    • de fois
        
    • reprises
        
    • plus tous
        
    • fois de
        
    • ce qu'une
        
    • d'une occasion
        
    • d'une catégorie
        
    • deux fois
        
    • qu'une fois
        
    • quelques fois
        
    Il faut annuler la dette extérieure des pays en développement, qu'ils ont déjà payée plus d'une fois. UN ومن الضروري إعفاء الديون الخارجية التي على البلدان النامية والتي دفعتها هذه البلدان بالفعل أكثر من مرة.
    J'aimerais discuter avec toi pendant une heure plus d'une fois par semaine, mais ce soir, je ne peux pas. Open Subtitles و أريد الجلوس والحديث معكِ لساعة أكثر من مرة في الاسبوع, لكن الليلة لا أستطيع
    Ces choses m'ont sauvé la vie plus d'une fois, et je sais comment être discret quand il le faut. Open Subtitles هذه الأشياء أنقذت حياتي أكثر من مرة وأعرف كيف أكون غير واضح حين أحتاج هذا
    Combien de fois je suis rentré à la maison et vu mes couilles bleues ? Open Subtitles كم من مرة عُدت للمنزل لأجد أن خصيتَيّ أصبح لونهما أزرق ؟
    Vous ne croiriez pas le nombre de fois où je lui ai dit, mais c'était le glamour qui l'intéressait. Open Subtitles لن تصدق كم من مرة أخبرته بذلك، لكن كان كلّ شيء يتعلق بالرونق بالنسبة له.
    Il a d'ailleurs, à plusieurs reprises, failli être arrêté par ces agents. UN وقد كاد أن يقع في قبضة هؤلاء العناصر أكثر من مرة.
    Quand vous étiez au pouvoir, vous avez géré ce genre de situation plus d'une fois. Open Subtitles .عندما كنت في الخدمة، تعاملت مع مثل هذه الأمور أكثر من مرة
    Et tu dois déjeuner plus d'une fois toutes les 2 semaines. Open Subtitles ويجب ان تأكل الغداء اكثر من مرة كل اسبوعين
    L'histoire contemporaine particulièrement ensanglantée de ce vieux continent a montré plus d'une fois les résultats funestes et honteux de telles attitudes. UN إن التاريخ المعاصر لقارتنا القديمة الدموي بشكل خاص، أظهر أكثر من مرة النتيجة الوخيمة والمشينة لهذه المواقف.
    Ils auraient appartenu à une bande qui terrorisait les résidents du quartier où habitait l'auteur et auraient plus d'une fois tenté de le tuer. UN إذ يدعى أنهم ينتمون إلى عصابة بثت الرعب في المجتمع المحلي الذي يعيش فيه صاحب البلاغ، وأنها قد حاولت قتله أكثر من مرة.
    Cette mesure a entraîné un accroissement sans précédent de plus d'une fois et demie le montant de la participation de l'Ukraine pour 1993-1994. UN وقد نتج عن هذا الاجراء زيادة لم يسبق لها مثيل لمعدل أنصبة أوكرانيا للفترة ١٩٩٣ إلى ١٩٩٤ بأكثر من مرة ونصف.
    Aucune délégation ne sera autorisée à prendre la parole plus d'une fois au cours du débat général. UN ولا يسمح ﻷي وفد بالتكلم أكثر من مرة واحدة في المناقشة العامة.
    Aucune délégation ne sera autorisée à prendre la parole plus d'une fois dans le cadre du débat général. UN ولن يسمح ﻷي وفد بالكلام أكثر من مرة واحدة في المناقشة العامة.
    Il serait interdit à M. Demerdash de recevoir des visites de sa famille plus d'une fois par an. UN ويُدّعى أن أسرته ممنوعة من زيارته أكثر من مرة في السنة.
    Son Conseil d'administration se réunit désormais deux fois par an, au lieu d'une fois. UN ويجتمع المجلس التنفيذي الآن مرتين في السنة بدلا من مرة واحدة.
    L'expérience dans d'autres contextes porte à croire qu'il serait difficile de procéder à un examen plus d'une fois par année. UN وتوحي الخبرة المكتسبة من تشكيلات أخرى بأنه ربما يكون من الصعب إجراء استعراض أكثر من مرة واحدة في السنة.
    - Trop tard. Et puis combien de fois tu es venu à mon aide ? Open Subtitles هذا متأخر جدا زد على ذلك كم من مرة قمت فيها بانقاذي؟
    Combien de fois lui ai-je dit de laisser sa grande gueule à Washington ? Open Subtitles كم من مرة قلت له أن يترك فمه الكبير في واشنطن؟
    Combien de fois n'ai-je pas entendu ou lu au cours des dernières années que le continent qui est le mien était à la dérive, en perdition, voire à «l'agonie». UN فكم من مرة سمعت أو قرأت، في السنوات اﻷخيرة، أن قارتي إنما هي قارة هائمة على غير هدى، قارة في ضائقة، قارة تحتضر.
    Il a d'ailleurs, à plusieurs reprises, failli être arrêté par ces agents. UN وقد كاد أن يقع في قبضة هؤلاء العناصر أكثر من مرة.
    Parallèlement, le Président de l'époque, George W. Bush, a amendé le décret-loi du Président Clinton de manière à ce que le Groupe de travail n'ait à rendre compte de l'avancement de ses travaux que tous les deux ans et non plus tous les ans. UN وفي الوقت نفسه، عدَّل جورج بوش، الذي كان رئيسا حينئذ، الأمر التنفيذي الصادر عن الرئيس كلينتون، فأصبح مطلوبا من فرقة العمل تقديم تقرير عن التقدم المحرز مرة كل سنتين بدلا من مرة كل سنة.
    Il a menacé plusieurs fois de mort le père du mineur et le patron du café pour avoir appelé la police. UN كما أنه توعد أكثر من مرة والد الطفل وصاحب المقهى بالموت ﻷنهما أخطرا الشرطة.
    16. Le Comité a veillé à ce qu'une même perte ne soit pas indemnisée plusieurs fois. UN 16- واتخذ الفريق تدابير لضمان عدم التوصية بتعويض عن نفس الخسارة أكثر من مرة واحدة.
    Nous disposerons alors d'une occasion unique d'aborder quelques-uns des problèmes les plus pressants de notre époque. UN وأعتقد أنه ستلوح لنا فرصة سانحة لا تتاح أكثر من مرة في الجيل الواحد للتصدي لبعض التحديات الأشد إلحاحا في عصرنا.
    La différence entre le total pour la période biennale et les données de référence (620) est due au fait que 41 retraités ont été engagés dans plus d'une catégorie. UN والفرق بين مجموع فترة السنتين وخط الأساس البالغ 620 متقاعدا ناتج عن كون 41 شخصا تعاقدوا أكثر من مرة.
    ça aurait été bien si tu l'avais pris plus qu'une fois tous les 300 ans. Open Subtitles كان لطيفا إذا استغرق الأمر أكثر من مرة واحدة كل 300 سنة
    On s'est rencontré, un peu parlé, je l'ai trouvé plutôt marrant. On a été sur scène quelques fois ensemble. Open Subtitles تحدثت معة، و أعتقد أنه مرح و فكاهي، و خرجنى على المسرح أكثر من مرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد