ويكيبيديا

    "من مركز المراقبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du poste d'observation
        
    • par le Centre de contrôle
        
    • du Centre de contrôle
        
    • provisoirement au Centre de contrôle
        
    Des projectiles sont tombés à proximité du poste d'observation, contraignant le personnel de la FNUOD à se mettre à l'abri. UN وفي العديد من المرات، أصابت دفعاتُ النيران مناطق قريبة من مركز المراقبة مما اضطر أفراد القوة إلى الاحتماء بالملاجئ.
    Par mesure de précaution, la FNUOD a évacué son personnel du poste d'observation 56. UN وكتدبير احترازي، أجْلَت القوةُ أفرادها من مركز المراقبة رقم 56.
    Le 4 juillet, deux obus de char sont tombés près du poste d'observation. UN وفي 4 تموز/يوليه، سقطت دفعتان من نيران الدبابات بالقرب من مركز المراقبة.
    100 vols régionaux coordonnés par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements UN 100 رحلة جوية إقليمية بتنسيق من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
    Coordination de 100 vols régionaux par le Centre de contrôle intégré des transports UN 100 رحلة جوية إقليمية بتنسيق من مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات
    Dans l'après-midi du même jour, trois avions, en contradiction avec leur plan de vol, ont recommencé à pénétrer dans une zone déclarée dangereuse, malgré les mises en garde du Centre de contrôle du trafic aérien de La Havane. UN وعصر نفس اليوم، بدأت ثلاث طائرات - منتهكة خطة طيرانها - الدخول في منطقة خطرة نشطة، رغم التحذيرات الصادرة من مركز المراقبة الجوية في هافانا.
    Les objets trouvés doivent être remis ou réclamés provisoirement au Centre de contrôle de sécurité (GA-100, poste 37533). UN وينبغي، موقتا، تسليم اﻷشياء التي يعثر عليها، والتماس المفقودات، من مركز المراقبة اﻷمنية )الغرفة GA-100، الفرع الهاتفي (37533.
    Des échanges de tirs ont également eu lieu près du poste d'observation 54 des Nations Unies. UN وتم تبادل إطلاق النار أيضا بالقرب من مركز المراقبة 54 التابع للأمم المتحدة.
    La FNUOD a fait état de bombardements à proximité de Khan Arnabeh, d'el Samdaniya et de Taranjah, et de tirs de mortier à proximité du poste d'observation 52, dans la zone de séparation. UN وأبلغت قوة الأمم المتحدة عن حدوث قصف بالقرب من خان أرنبة والصمدانية وطرنجة، وسقوط قذائف هاون بالقرب من مركز المراقبة رقم 52 التابع للأمم المتحدة، في المنطقة الفاصلة.
    Le lendemain, elles ont positionné trois chars près du poste d'observation 56 des Nations Unies et tiré en direction de Samdaniya dans la zone de séparation. UN وفي اليوم التالي، وضعت القوات المسلحة السورية ثلاث دبابات بالقرب من مركز المراقبة 56 التابع للأمم المتحدة، وأطلقت النار باتجاه الصمدانية في المنطقة الفاصلة.
    Le 24 janvier, sept tirs d'armes de petit calibre ont été dirigés contre la plateforme du poste d'observation 52 des Nations Unies par cinq personnes qui se trouvaient dans les parages. UN وفي 24 كانون الثاني/يناير، قام خمسة أشخاص كانوا بالقرب من مركز المراقبة 52 التابع للأمم المتحدة بإطلاق سبع طلقات نارية من أسلحة صغيرة في اتجاه منصة مركز المراقبة.
    Le 7 janvier, des tirs passaient à proximité du poste d'observation 56. UN وفي 7 كانون الثاني/يناير، أُطلق النار بالقرب من مركز المراقبة 56 التابع للأمم المتحدة.
    Après les interventions de la FNUOD auprès du délégué principal, le nombre d'incidents aux alentours du poste d'observation 56 et de la position 62 des Nations Unies a sensiblement diminué. UN وفي أعقاب تدخلات القوة لدى المندوب السوري الرفيع المستوى، قلّت بشكل كبير الحوادث التي تقع على مقربة من مركز المراقبة 56 والموقع 62 التابعين للأمم المتحدة.
    Le 11 mai, la FNUOD a noté un obus d'artillerie atterrissant à 300 mètres du poste d'observation 51 et à l'ouest de la barrière technique israélienne. UN وفي 11 أيار/مايو، رصدت القوة سقوط دفعة من طلقات المدفعية على بعد 300 متر من مركز المراقبة رقم 51 وإلى الغرب من السياج التقني الإسرائيلي.
    100 vols régionaux coordonnés par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements UN 100 رحلة جوية إقليمية بتنسيق من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
    Coordination, par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements, de 100 vols régionaux UN تسيير 100 رحلة جوية إقليمية بتنسيق من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات
    Le partage d'un aéronef, facilité par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements, a également permis de promouvoir la coopération entre les missions et d'économiser. UN وجرى تعزيز ترتيبات التعاون ونواحي فعالية التكاليف بين البعثتين عن طريق التشارك في الطائرات بتيسير من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات.
    Tous les vols affrétés pour les transports sur des appareils à réaction stratégiques dans ces deux sous-régions sont financés par les missions desservies moyennant remboursement des dépenses correspondantes, la coordination étant assurée par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements. UN وتمول جميع الطائرات النفاثة الاستراتيجية التي تستخدم على أساس إقليمي في وسط وشرق أفريقيا من جانب البعثات التي تخدمها الطائرة على أساس رد التكاليف، وذلك بتنسيق من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات.
    De plus, les données sur la demande totale communiquées par le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements du Centre régional de services contribueront à la gestion stratégique par les services du Siège ainsi qu'à la bonne gestion des opérations au Pôle services centralisés de Brindisi. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستساند البيانات المتعلقة بالطلب الإجمالي، المستقاة من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات التابع لمركز الدعم الإقليمية، عملية الإدارة الاستراتيجية في مقر الأمم المتحدة، والإدارة الفعالة للعمليات في مركز الخدمات العالمية في برينديزي.
    Il faudra particulièrement veiller à réduire le matériel nécessitant du carburant et notamment les véhicules, les avions et les groupes électrogènes; améliorer les voies de ravitaillement et la gestion des entrepôts; et assurer une coordination constante des besoins en appareils entre les missions, avec l'appui du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements. UN وتشمل الجهود الخاصة الحد من استخدام المعدات المستهلكة للوقود، وبخاصة المركبات والطائرات والمولدات؛ وتحسين إدارة سلسلة الإمداد والمخازن؛ ومواصلة تنسيق الاحتياجات من الطائرات فيما بين البعثات، بدعم من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات.
    Il faudra, notamment, réduire le matériel nécessitant du carburant, en particulier les véhicules, les moyens aériens et les groupes électrogènes; améliorer les filières d'approvisionnement et la gestion des entrepôts; et maintenir la coordination des besoins en matière de moyens aériens entre les missions bénéficiant de l'appui du Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements. UN وتشمل الجهود الخاصة تقليص المعدات التي تتطلب وقودا، لا سيما المركبات والطائرات والمولدات الكهربائية؛ وتحسين خطوط الإمداد وإدارة المستودعات على نحو أفضل؛ والتنسيق المستمر للاحتياجات من الطائرات في ما بين البعثات التي تتلقى الدعم من مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات.
    Les objets trouvés doivent être remis ou réclamés provisoirement au Centre de contrôle de sécurité (C-113, poste 36666). UN وينبغي، موقتا، تسليم اﻷشياء التي يعثر عليها، والتماس المفقودات، من مركز المراقبة اﻷمنية )الغرفة C-113، الفرع الهاتفي (36666.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد