ويكيبيديا

    "من مشاركة القطاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la participation du secteur
        
    • à une plus grande participation du secteur
        
    • de participation du secteur
        
    Cette façon de faire permettrait de mieux tirer parti de la participation du secteur privé qui se montrerait plus coopératif; UN ومن شأن هذا النهج أن يزيد من الاستفادة من مشاركة القطاع الخاص ويجعل هذا القطاع أكثر تعاوناً؛
    Dans ce caslà, les consommateurs n'ont véritablement bénéficié de la participation du secteur privé qu'après l'ouverture du marché à la concurrence. UN ففي تلك الحالة، لم يستفد المستهلكون بشكل كبير من مشاركة القطاع الخاص إلا بعد فتح السوق أمام المنافسة.
    L'expérience montre que cet appui ne peut que s'enrichir de la participation du secteur privé, ainsi que d'une étroite coordination entre les experts des capitales et les négociateurs à Genève. UN وتدل التجربة على أن هذا الدعم يأتي إلى حدٍ كبير من مشاركة القطاع الخاص، وكذلك من التنسيق الوثيق بين الخبراء من العواصم والمفاوضين ممن يتخذون من جنيف مقراً لهم.
    Toutefois, compte tenu des obstacles à une plus grande participation du secteur privé au développement et à la maintenance des infrastructures, le rôle du financement public reste essentiel. UN 7- إلا أنه على ضوء القيود التي تحد من مشاركة القطاع الخاص في تطوير وصيانة الهياكل الأساسية، يظل للتمويل العام دور حاسم.
    Diverses formules, prévoyant divers degrés de participation du secteur privé, ont été envisagées. UN ودرست أنواع متنوعة من الترتيبات، المشتملة على درجات شتى من مشاركة القطاع الخاص.
    Les pays à faible couverture forestière devraient moins tirer parti de la participation du secteur privé. UN ومن المحتمل أن تستفيد البلدان ذات الغطاء الحراجي المنخفض بقدر أقل من مشاركة القطاع الخاص.
    Les institutions financières internationales ne devraient pas faire de la participation du secteur privé une condition, préemptant de ce fait la participation du public à la prise de décisions. UN وينبغي للمؤسسات المالية الدولية ألا تجعل من مشاركة القطاع الخاص شرطا يحول دون مشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات.
    Pour que cette initiative soit durable et efficace, il est impératif qu'elle bénéficie de l'appui et de la participation du secteur privé. UN 8 - ولا بد من مشاركة القطاع الخاص ودعمه لهذه المبادرة كي تكون فعالة ومستمرة.
    Dans ce contexte, l'investissement public et l'investissement privé avaient chacun un rôle à jouer à condition que l'environnement soit propice et que les gouvernements puissent être en mesure de tirer parti de la participation du secteur privé. UN وفي هذا السياق، يكون للاستثمار العام والخاص على حد سواء دور يؤديه، طالما تم هذا الاستثمار في بيئة ملائمة وطالما استطاعت الحكومات الاستفادة من مشاركة القطاع الخاص.
    Dans ce contexte, l'investissement public et l'investissement privé avaient chacun un rôle à jouer à condition que l'environnement soit propice et que les gouvernements puissent être en mesure de tirer parti de la participation du secteur privé. UN وفي هذا السياق، يكون للاستثمار العام والخاص على حد سواء دور يؤديه، طالما تم هذا الاستثمار في بيئة ملائمة وطالما استطاعت الحكومات الاستفادة من مشاركة القطاع الخاص.
    Une grande partie de l'investissement nécessaire peut venir de la participation du secteur privé à la recherche, à la vulgarisation et à la commercialisation agricoles, surtout du fait de l'importance croissante de la biotechnologie et de la protection renforcée de la propriété intellectuelle. UN ويمكن أن يَرِد الكثير من هذه الاستثمارات من مشاركة القطاع الخاص في مجال البحوث الزراعية والإرشاد والتسويق الزراعيين - وخاصة مع ظهور التكنولوجيا الأحيائية وزيادة حماية الملكية الفكرية.
    Nous avons besoin de solutions intégrées aux problèmes de développement et de lutte contre la fraude qu'implique le commerce des diamants, toutes solutions bénéficiant de la participation du secteur privé et des organisations non gouvernementales. UN ونحن بحاجة إلى حلول متكاملة لتحديات التنمية والإنفاذ التي ترتبط ارتباطا وثيقا بتجارة الماس - وهي حلول تستفيد من مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Le Forum a également débattu des enseignements tirés de la participation du secteur privé aux activités relevant de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique afin de trouver les moyens d'améliorer sa collaboration dans tous les pays en créant un Forum permanent des entreprises qui aura son siège en République de Corée. UN وناقش المنتدى أيضاً دروساً استخلصت من مشاركة القطاع الخاص في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي من أجل إيجاد السبل الكفيلة بتحسين تعاون منتدى قطاع الأعمال التابع للاتفاقية مع البلدان كافة من خلال إنشاء منتدى دائم لقطاع الأعمال تابع للاتفاقية يكون مقره في جمهورية كوريا.
    7. Toutefois, compte tenu des obstacles à une plus grande participation du secteur privé au développement et à la maintenance des infrastructures, le rôle du financement public reste essentiel. UN 7- إلا أنه على ضوء القيود التي تحد من مشاركة القطاع الخاص في تطوير وصيانة الهياكل الأساسية، يظل للتمويل العام دور حاسم.
    Toutefois, compte tenu des obstacles à une plus grande participation du secteur privé au développement et à la maintenance des infrastructures, le rôle du financement public reste essentiel. UN 7 - إلا أنه على ضوء القيود التي تحد من مشاركة القطاع الخاص في تطوير وصيانة الهياكل الأساسية، يظل للتمويل العام دور حاسم.
    Il n'y a eu aucun désaccord sur le fait que le concept de PPP doit demeurer souple, afin de couvrir toutes les formes possibles de participation du secteur privé à la prestation de services publics. UN ولم يكن هناك خلاف على ضرورة الإبقاء على مرونة مفهوم الشراكة بين القطاعين العام والخاص لكي يشمل جميع الأشكال الممكنة من مشاركة القطاع الخاص في تقديم الخدمات العمومية.
    139. Les Parties {doivent} {devraient} coopérer, selon qu'il convient, afin de permettre des mesures d'atténuation d'un bon rapport coûtefficacité au moindre coût économique, à travers l'utilisation d'instruments fondés sur le marché et efficaces sur le plan environnemental qui fournissent des incitations économiques afin d'obtenir le maximum de participation du secteur privé. UN 139- }تتعاون{ }ينبغي أن تتعاون{ الأطراف، حسب الاقتضاء، للتمكن من تحقيق التخفيف الفعال من حيث التكاليف وبأقل تكلفة اقتصادية ممكنة عن طريق استخدام أدوات فعالة بيئياً وقائمة على الأسواق توفر حوافز اقتصادية لتحقيق أقصى قدر ممكن من مشاركة القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد