ويكيبيديا

    "من مشاريع المساعدة التقنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de projets d'assistance technique
        
    • des projets d'assistance technique
        
    • projet d'assistance technique
        
    À cet égard, la réunion d'experts s'inspirera d'enseignements tirés de projets d'assistance technique de la CNUCED. UN وفي هذا الصدد، سوف يستفيد اجتماع الخبراء من الدروس المستخلصة من مشاريع المساعدة التقنية بالاونكتاد في هذا المجال.
    Chaque programme de pays comprend un certain nombre de projets d'assistance technique qui seront exécutés dans le cadre des sousprogrammes pertinents, et le Bureau du Coordonnateur spécial coordonnera l'exécution des activités relevant des différents projets entrant dans le cadre des programmes multinationaux; UN ولئن كان كل برنامج قطري يتألف من عدد من مشاريع المساعدة التقنية التي تنفذها البرامج الفرعية ذات الصلة، يقوم مكتب المنسق الخاص بتنسيق تنفيذ مختلف الأنشطة المضطلع بها في إطار مختلف المشاريع في البرامج المشتركة بين الأقطار؛
    L'Union européenne participait aussi à un grand nombre de projets d'assistance technique concernant la comptabilité et la vérification des comptes dans les pays en transition. UN وشارك الاتحاد الأوروبي أيضا في عدد كبير من مشاريع المساعدة التقنية المتصلة بالمحاسبة ومراجعة الحسابات في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    La réunion d'experts s'inspirera des enseignements tirés des projets d'assistance technique de la CNUCED dans ce domaine. UN وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً من الدروس المستفادة من مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في هذا المجال.
    Les experts pourront également bénéficier des enseignements qui se sont dégagés des projets d'assistance technique menés par la CNUCED dans ce domaine. UN وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً بالدروس المستخلصة من مشاريع المساعدة التقنية المنفذة في هذا المجال.
    Les activités menées au titre du programme de facilitation du commerce apportent aussi une bonne illustration de la façon dont une réunion de formation de consensus tenue à Genève, suivie de la publication de travaux de recherche, peut déboucher sur un projet d'assistance technique efficace qui soit utile aux pays en développement membres de la CNUCED. UN وتمثل الأنشطة المنفذة في إطار برنامج تيسير التجارة كذلك خير مثال على الدور الذي يمكن أن يؤديه حدثٌ في جنيف لبناء توافق في الآراء أعقبه نشر للبحوث، في إنجاح مشروع من مشاريع المساعدة التقنية يعود بالفائدة على الدول النامية الأعضاء في الأونكتاد.
    Des directives relatives à une gestion intégrée des zones côtières ont été élaborées à divers niveaux d'administration et de mise en oeuvre et sont appliquées par les pays et institutions financières dans un nombre croissant de projets d'assistance technique. UN وتم وضع مبادئ توجيهية لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية لمختلف مستويات اﻹدارة والتنفيذ، وتقوم البلدان ومؤسسات التمويل بتطبيقها في عدد متزايد من مشاريع المساعدة التقنية.
    Entre 2006 et 2012, un certain nombre de projets d'assistance technique ont été mis en œuvre, dont environ 50 % dans le domaine de la sécurité nucléaire, notamment la lutte contre le trafic de matières radiologiques. UN 3-3 وخلال الفترة الممتدة بين عامي 2006 و 2012، نُفذ عدد من مشاريع المساعدة التقنية يتعلق نحو 50 في المائة منها بالأمن النووي، تشمل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الإشعاعية.
    32. Avec le soutien financier de donateurs, le secrétariat a exécuté un certain nombre de projets d'assistance technique dans des pays en développement, en particulier des PMA, et des pays en transition. UN 32- وقامت الأمانة، بدعم مالي من المانحين، بتنفيذ عدد من مشاريع المساعدة التقنية لصالح البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    D'après l'évaluation des besoins menés par les parlements respectifs, une série de projets d'assistance technique et d'édification des capacités ont été entrepris tandis que d'autres attendent un financement. UN وارتكازا على عمليات لتقييم الاحتياجات أجريت في هذه البرلمانات، تم تنفيذ سلسلة من مشاريع المساعدة التقنية وبناء القدرات، في حين ما زالت مشاريع أخرى تنتظر توفير التمويل اللازم لها.
    Celui—ci coordonne les activités sectorielles, surveille la mise en oeuvre du Programme d'action de Paris et d'autres programmes d'action pertinents, soumet des contributions au Conseil du commerce et du développement et supervise l'exécution d'un certain nombre de projets d'assistance technique. UN ويتولى هذا المكتب تنسيق العمل القطاعي، ورصد تنفيذ برنامج عمل باريس وبرامج العمل اﻷخرى ذات الصلة، وتقديم المدخلات اللازمة للاستعراض الذي يقوم به مجلس التجارة والتنمية؛ والمكتب مسؤول أيضا عن تنفيذ عدد من مشاريع المساعدة التقنية.
    Chaque programme de pays comprend un certain nombre de projets d'assistance technique qui seront exécutés dans le cadre des sous-programmes pertinents, et le Bureau du Coordonnateur spécial coordonnant l'exécution d'activités relevant de différents projets entrant dans le cadre de programmes intégrés; UN وفي حين أن كل برنامج قطري يتكون من عدد من مشاريع المساعدة التقنية التي ستتولى تنفيذها البرامج الفرعية المعنية، يقوم مكتب المنسق الخاص بتنسيق تنفيذ شتى اﻷنشطة لمختلف المشاريع في إطار البرامج المتكاملة على الصعيد القطري؛
    Chaque programme de pays comprend un certain nombre de projets d'assistance technique qui seront exécutés dans le cadre des sous-programmes pertinents, et le Bureau du Coordonnateur spécial coordonnant l'exécution d'activités relevant de différents projets entrant dans le cadre de programmes intégrés; UN وفي حين أن كل برنامج قطري يتكون من عدد من مشاريع المساعدة التقنية التي ستتولى تنفيذها البرامج الفرعية المعنية، يقوم مكتب المنسق الخاص بتنسيق تنفيذ شتى اﻷنشطة لمختلف المشاريع في إطار البرامج المتكاملة على الصعيد القطري؛
    Le rapport, qui se fonde sur des contributions de membres du Groupe consultatif interinstitutions sur les petits États insulaires en développement confirme qu'un nombre non négligeable de projets d'assistance technique ont été mis en œuvre par des organismes des Nations Unies, dans les 19 domaines thématiques de la Stratégie. UN وأكد التقرير، استنادا إلى مساهمات قدمها أعضاء الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، أن عددا كبيرا من مشاريع المساعدة التقنية تنفذها منظمات الأمم المتحدة، وتتناول جميع المجالات المواضيعية الـ 19 من استراتيجية موريشيوس للتنفيذ.
    14. En 2005, la CNUCED a mis en œuvre une série de projets d'assistance technique pour appuyer les pays africains et leur permettre de participer plus activement aux négociations de l'OMC sur la facilitation du commerce. UN 14- نفذ الأونكتاد في عام 2005 سلسلة من مشاريع المساعدة التقنية لدعم البلدان الأفريقية على المشاركة بأكثر نشاط في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    La note thématique (TD/B/COM.3/EM.28/2) établie pour cette réunion s'appuyait sur les travaux de recherche de la CNUCED, sur des études de cas et sur l'expérience tirée de l'exécution de projets d'assistance technique dans ce domaine; le rapport de la Réunion porte la cote TD/B/COM.3/EM.28/3. UN وكانت مذكرة القضايا التي أُعِدت لاجتماع الخبراء تستند إلى أعمال بحثية ودراسات حالات أجراها الأونكتاد وإلى الملاحظات الواردة من مشاريع المساعدة التقنية في هذا المجال والمدرجة في الوثيقة TD/B/COM.3/EM.28/2. ويرد تقرير اجتماع الخبراء في الوثيقة (TD/B/COM.3/EM.28/3).
    La réunion d'experts s'inspirera également des enseignements tirés des projets d'assistance technique de la CNUCED dans le domaine. UN وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً من الدروس المستفادة من مشاريع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في هذا المجال.
    La FAO continue d'exécuter des projets d'assistance technique dans le domaine de la qualité et de la sécurité des aliments. UN 74 - تواصل الفاو تنفيذ مجموعة من مشاريع المساعدة التقنية في مجالات التغذية وتأمين جودة الأغذية وسلامتها.
    Les documents relatifs aux relations interentreprises s'inspirent des recherches de la CNUCED, d'études de cas et des résultats des projets d'assistance technique dans ce domaine. UN وتستند الوثائق المتصلة بمسألة الروابط التجارية إلى بحوث الأونكتاد، ودراسات الحالات الإفرادية، والمعلومات المرتجعة المتأتية من مشاريع المساعدة التقنية في هذا المجال.
    46. En 2004, la CNUCED a commencé à travailler sur un nouveau projet d'assistance technique destiné à aider l'Agence palestinienne de promotion des investissements à mettre en œuvre un programme de rétention des investissements, visant à fournir aux entreprises existantes les services nécessaires pour résister à la crise actuelle. UN 46- وقد شرع الأونكتاد في عام 2004 في العمل بشأن مشروع جديد من مشاريع المساعدة التقنية يهدف إلى مساعدة المؤسسة الفلسطينية لتشجيع الاستثمار في تنفيذ برنامج لاستبقاء الاستثمارات من أجل توفير خدمات دعم الاستثمار لصالح المؤسسات القائمة لتمكينها من التعامل مع الأزمة الراهنة والصمود في مواجهتها.
    32. En avril de cette année, le secrétariat a mis au point un nouveau projet d'assistance technique, qui sera financé par le Gouvernement norvégien, pour aider les PMA à évaluer leurs propres besoins et priorités dans les domaines des transports et de la facilitation du commerce. UN 32- في نيسان/أبريل من هذه السنة، وضعت الأمانة مشروعاً جديداً من مشاريع المساعدة التقنية ستُموله حكومة النرويج وسيساعد أقل البلدان نمواً على تقييم احتياجاتها وأولوياتها الخاصة في مجالات تيسير النقل والتجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد