ويكيبيديا

    "من مشاريع المقررات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projets de décision
        
    Le Comité devra par ailleurs se prononcer sur divers projets de décision au cours de la même période. UN وسيتعين على اللجنة أيضا البت في عدد من مشاريع المقررات أثناء نفس الفترة.
    Par ailleurs, il déplorait que les nombreux projets de décision recommandés par le Comité venaient tout juste d'être soumis à la réunion. UN وأعرب أيضاً عن أسفه لأن العدد الكبير من مشاريع المقررات التي أوصت بها اللجنة لم تتوافر قبل الاجتماع بوقت كاف.
    Sur la base de cette décision, la Conférence des Parties a élaboré, avec le concours des organes subsidiaires, un certain nombre de projets de décision relatifs au Protocole de Kyoto. UN واستناداً إلى هذا المقرر، أعد مؤتمر الأطراف، بمساعدة من الهيئات الفرعية، عددا من مشاريع المقررات بشأن بروتوكول كيوتو.
    Le Groupe de travail a également convenu que les travaux intersessions devaient se poursuivre sur plusieurs projets de décision. UN واتفق الفريق العامل أيضاً على أن يواصل العمل على عدد من مشاريع المقررات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    Le Groupe de travail a également convenu que les travaux intersessions devaient se poursuivre sur plusieurs projets de décision. UN واتفق الفريق العامل أيضاً على أن يواصل العمل على عدد من مشاريع المقررات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    À la fin de sa onzième et dernière session, le Comité avait déjà accompli un travail considérable et renvoyé à la Conférence neuf projets de décision pour adoption. UN ففي نهاية دورتها الحادية عشرة واﻷخيرة، أنجزت اللجنة قدرا كبيرا من العمل وأحالت تسعة من مشاريع المقررات إلى المؤتمر لاعتمادها.
    En outre, dans bon nombre de projets de décision, certaines parties du texte se trouvent entre crochets, ce qui signifie que, durant les discussions initiales, certaines Parties ont exprimé des réserves, ou formulé des propositions différentes concernant ces textes. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن العديد من مشاريع المقررات أقواساً معقوفة حول نصوص منها تدل على أن بعض الأطراف أعربت عن قلقها بشأنها أو أنها قدمت اقتراحات بديلة تتعلق بتلك النصوص خلال المناقشات الأولية.
    Le Comité a convenu de renvoyer les projets de décision au groupe de rédaction pour négociation et finalisation. UN 39 - ووافقت اللجنة على إحالة مشاريع المقررات إلى فريق الصياغة للتفاوض بشأنها والانتهاء من مشاريع المقررات.
    Il a également proposé que les exemples de mesures spécifiques que les Parties pourraient prendre figurant dans de nombreux projets de décision soient supprimés, étant donné que la liste n'était pas exhaustive et que ces mesures étaient dans la plupart des cas évidentes. UN كما اقترح شطب الأمثلة المتضمنة في كثير من مشاريع المقررات بشأن إجراءات معينة يمكن أن تتخذها الأطراف لكونها غير شاملة ومعظمها لا لزوم له.
    148. Deux autres projets de décision concernaient des Parties qui se trouvaient en situation de non-respect, à savoir l'Azerbaïdjan et Oman. UN 148- تناول اثنان من مشاريع المقررات الأخرى بحالتي عدم امتثال طرفين هما أذربيجان وعمان.
    En outre, dans bon nombre de projets de décision, certaines parties du texte se trouvent entre crochets, ce qui signifie que, durant les discussions initiales, certaines Parties ont exprimé des réserves, ou formulé des propositions différentes concernant ces textes. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن العديد من مشاريع المقررات أقواساً معقوفة حول نصوص منها تدل على أن بعض الأطراف أعربت عن قلقها بشأنها أو أنها قدمت اقتراحات بديلة تتعلق بتلك النصوص خلال المناقشات الأولية.
    Après avoir examiné une proposition des présidents en tenant compte des amendements proposés, ils sont convenus de soumettre à la Conférence des Parties les projets de décision, le texte sur les procédures et mécanismes ainsi que le texte sur les dispositions finales figurant dans le document de séance FCCC/SB/2000/CRP.15/Rev.2, pour examen à sa sixième session. UN وفي الجلسة ذاتها وافقت الهيئتان، بعد النظر في مقترح قدمه الرئيسان وأخذ التعديلات المقترحة في الاعتبار، على أن تحيلا نصوص كل من مشاريع المقررات والإجراءات والآليات والأحكام النهائية الواردة في ورقة غرفة الاجتماعات FCCC/SB/2000/CRP.15/Rev.2 إلى مؤتمر الأطراف ليمحص النظر فيها في دورته السادسة.
    A leur septième session, le SBSTA et le SBI avaient tous deux recommandé l'adoption de ces projets de décision, qui concernaient la mise au point et le transfert de technologies et les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote. UN وقد كان اثنان من مشاريع المقررات هذه ، وهما يتصلان بتطوير التكنولوجيات ونقلها وباﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية، موضوع توصية مشتركة من قبل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ في الدورة السابعة لكل منهما.
    " Dans l'intervalle cependant, nous allons, au cours de la session, examiner un certain nombre de points de l'ordre du jour et divers projets de décision et de résolution, sur lesquels le rapport du Groupe de travail a une incidence directe. UN " غير أننا في غضون ذلك سنتناول خلال هذه الدورة عدداً من بنود جدول الأعمال وعدداً من مشاريع المقررات والقرارات التي سيكون لتقرير الفريق العامل أثر مباشر عليها.
    En outre, dans bon nombre de projets de décision, certaines parties du texte se trouvent entre crochets, ce qui signifie que, durant les discussions initiales, certaines Parties ont exprimé des réserves ou formulé des propositions différentes concernant ces passages. UN إضافةً إلى ذلك فإن الكثير من مشاريع المقررات تحتوي على أقواس معقوفة حول نصوص واردة في المقررات تشير إلى أن بعض الأطراف أثارت، خلال المناقشات الأولية، شواغل أو أن لديها مقترحات بديلة تتعلق بالنص المعني.
    Avant d'aborder un à un les points de l'ordre du jour qui lui avaient été renvoyés, le Comité a entendu de brèves introductions sur un certain nombre de projets de décision à l'examen. UN 8 - وقبل تناول البنود الفردية لجدول الأعمال التي أُسندت إلى اللجنة، استمعت اللجنة إلى تقديمات موجزة لعدد من مشاريع المقررات التي يتعين أن تنظر فيها.
    11. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à élaborer les projets de décision ou projets d'amendement pertinents concernant les questions examinées. UN 11- الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى إعداد ما يتصل بذلك من مشاريع المقررات أو مشاريع التعديلات المتعلقة بالموضوعات قيد النظر.
    8. La Présidente propose que le Groupe de travail spécial s'attache à soumettre un ensemble équilibré de projets de décision à la Conférence des Parties pour qu'elle les adopte à sa seizième session. UN 8- ويقترح الرئيس أن يعمل فريق العمل التعاوني على تقديم مجموعة متوازنة من مشاريع المقررات كي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة.
    Un consensus s'est déjà dégagé lors de consultations informelles au sujet de plusieurs des projets de décision que la Commission doit examiner. Ces textes figurent dans le document GC.14/CRP.2. UN وقد سبق التوصل، في مشاورات غير رسمية، إلى توافق في الآراء بشأن عدد من مشاريع المقررات المعروضة على اللجنة لتنظر فيها؛ وتَرِد هذه النصوص في الوثيقة GC.14/CRP.2.
    19. Depuis juin 2005, l'Autriche s'emploie à faciliter les discussions visant à parvenir à un consensus sur les points de l'ordre du jour de la Conférence, et un accord a pu être trouvé sur de nombreux projets de décision. UN 19- وأردف قائلا إن النمسا عاكفة، منذ حزيران/يونيه 2005، على تيسير المناقشات الرامية إلى بلورة توافق في الآراء حول بنود جدول أعمال المؤتمر، وأنه قد تم الاتفاق على عدد كبير من مشاريع المقررات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد