ويكيبيديا

    "من مشاريع المواد بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du projet d'articles sur
        
    • projets d'articles sur
        
    36. L'article 34 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État dispose ce qui suit : UN 36- وتنص المادة 34 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول على ما يلي:
    Il est toutefois entendu que, si une telle question devait se poser à propos d'une organisation internationale, il faudrait appliquer à cette organisation par analogie la règle normalement applicable aux États, c'estàdire soit l'article 9, soit l'article 10 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN غير أنه من المفهوم أنه متى نشأت مسألة من هذا القبيل فيما يتصل بمنظمة دولية، فإنه يتعين عندئذ أن تطبق على تلك المنظمة، قياساً، القاعدة ذات الصلة التي تنطبق على الدول، أي إما المادة 9 أو المادة 10 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    Il est cependant superflu d'insérer dans les présents articles une disposition additionnelle pour tenir compte des personnes ou entités qui se trouvent dans une situation correspondant à celle qui est envisagée à l'article 5 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN غير أنه لا لزوم لتضمين المواد الحالية حكماً إضافياً لتشمل الأشخاص أو الكيانات ممن هم في حالة مناظرة للحالة المتصورة في المادة 5 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    L'article 6 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite adopte une démarche analogue, quoique différente dans la forme. UN وتتبع المادة 6 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال المحظورة دولياً() نهجاً مماثلاً، وإن كانت الصيغة مختلفة.
    1. Le Gouvernement maltais prend note et se félicite du rapport du Groupe de travail sur un projet de statut pour une cour criminelle internationale qui contient un ensemble complet et cohérent de projets d'articles sur la question. UN ١ - تحيط حكومة مالطة علما وترحب بتقرير الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي الذي يتضمن مجموعة شاملة ومنهجية من مشاريع المواد بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية.
    3) Le texte de l'article 6 suit de près celui de l'article 7 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN (3) وتتبع صيغة المادة 6 عن كثب صيغة المادة 7 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال المحظورة دولياً().
    Comme M. Bennouna l'a précisé en sa qualité de Rapporteur spécial dans son premier rapport, la CDI a vu dans l'épuisement des recours internes, envisagé à l'article 22 du projet d'articles sur la responsabilité des États, une question de fond et non de procédure. UN 23 - ومثلما قال في تقريره الأول بصفته المقرر الخاص، فإن اللجنة ارتأت أن مسألة استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية، كما حددتها المادة 22 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدولة هي مسألة موضوعية وليست إجرائية.
    Ainsi, aux termes de l'article 8 du projet d'articles sur la responsabilité des États de la Commission du droit international, ce lien existe si la personne ou le groupe de personnes, en adoptant ce comportement, agit en fait sur les instructions, ou sur les directives ou sous le contrôle de cet État, chacune de ces trois expressions étant autonome. UN وبناء على ذلك، ووفقا للمادة 8 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول التي أعدتها لجنة القانون الدولي، فإن ظروفاً كهذه قد تنشأ متى كان الشخص أو مجموعة الأشخاص يعملون، في الواقع، بأمر(98) من دولة ما أو بتوجيهها أو إدارتها عند قيامهم بذلك الفعل، علماً بأن هذه العبارات الثلاثة منفصلة عن بعضها(99).
    12) L'article 5 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite concerne le < < comportement d'une personne ou d'une entité exerçant des prérogatives de puissance publique > > . UN (12) والمادة 5 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً تتناول " تصرفات الأشخاص والكيانات التي تمارس بعض اختصاصات السلطة الحكومية " ().
    13) Une conclusion analogue peut être dégagée en ce qui concerne les personnes ou groupes de personnes visés à l'article 8 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN (13) ويمكن الخلوص إلى استنتاج مماثل فيما يتصل بالأشخاص أو مجموعات الأشخاص ممن وردت الإشارة إليهم في المادة 8 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً().
    2) L'article 7 reprend la teneur de l'article 11 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, lequel est d'ailleurs rédigé en termes identiques, à ceci près qu'il mentionne un État au lieu d'une organisation internationale. UN (2) وتعكس المادة 7 مضمون المادة 11 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال المحظورة دولياً()، التي تمت صياغتها صياغة مماثلة في ما عدا الإشارة إلى الدولة عوضاً عن الإشارة إلى المنظمة الدولية.
    Pour les raisons exposées dans les paragraphes précédents, le FMI ne peut souscrire à l'idée que l'application de l'article 16 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État < < ne pose pas de problème > > , ni accepter que ledit article 16 s'applique en bloc aux organisations internationales. UN للأسباب المبينة في الفقرات الواردة أعلاه، لا يتفق الصندوق مع القول بأن ' ' لا إشكال`` في تطبيق المادة 16 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول على المنظمات الدولية،كما لا يتفق مع التطبيق الشامل للمادة 16 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على المنظمات الدولية().
    4) L'élément décisif pour l'attribution, dans le présent article comme à l'article 7 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, est la condition que l'organe ou l'agent agisse < < en cette qualité > > . UN (4) وعنصر الإسناد الرئيسي في كل من المادة 7 من مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً. وهذه المادة هو شرط أن يتصرف الجهاز أو المسؤول " بتلك الصفة " .
    En particulier, le paragraphe 28 ne rend pas adéquatement compte de la position des États telle qu'énoncée dans l'article l3 du projet d'articles sur l'expulsion des étrangers adopté par la CDI en première lecture (A/67/10, chap. IV). Comme aucun progrès substantiel n'a été fait depuis 2005, la CDI ne devrait pas poursuivre ses travaux sur le sujet mais se concentrer sur les autres sujets inscrits à son ordre du jour. UN فالفقرة 28، على وجه الخصوص، لا تعكس بصورة كافية موقف الدول كما هو مبين في مشروع المادة 13 من مشاريع المواد بشأن بطرد الأجانب التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى (A/67/10، الفصل الرابع). ونظرا لأنه لم يتم إحراز أي تقدم ملموس منذ عام 2005، ينبغي للجنة ألا تواصل عملها بشأن الموضوع ولكن أن تركز جهودها بدلا من ذلك على المسائل الأخرى المدرجة في جدول أعمالها.
    668. La Commission a examiné le rapport du Comité de rédaction à ses 2560ème à 2563ème séances, les 12 et 13 août 1998, et a adopté en première lecture une série de 17 projets d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses. UN 668- ونظرت اللجنة في تقرير لجنة الصياغة في جلساتها 2560 إلى 2563 المعقودة في 12 و13 آب/أغسطس 1998 واعتمدت في قراءة أولى مجموعة من 17 مشروعاً من مشاريع المواد بشأن منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد