ويكيبيديا

    "من مشروعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des projets de
        
    • des projets d
        
    • des deux projets de
        
    • les projets de
        
    • deux projets d'
        
    • deux projets de résolution
        
    Il devait pour cela recevoir des instructions d'une Réunion des Parties, qui seraient données par le second des projets de décision. UN إذ أن القيام بذلك يتطلب تعليمات من اجتماع الأطراف، وهو ما سيوفره المشروع الثاني من مشروعي المقررين الجديدين.
    Néanmoins, une solution plus simple consiste à supprimer la première phrase de chacun des projets de déclarations types. UN ومع ذلك، هناك حلّ أبسط وهو حذف الجملة الأولى من كل بيان من مشروعي البيانين النموذجيين.
    Il a été convenu de mettre aux voix séparément chacun des projets de proposition d'amendement de l'article 52. UN واتُفق على إجراء تصويت منفصل على كل مشروع اقتراح على حدة من مشروعي اقتراحي تعديل المادة 52.
    Il a déjà été consciemment décidé, à l'issue d'un débat, de ne pas les exclure du champ d'application du projet d'article 4 mais de les exclure des projets d'articles 11 et 12. UN وقد اتخذ قرار مدروس عقب المناقشة بأنه لا ينبغي استبعاد هذه الودائع من نطاق مشروع المادة 4، ولكن ينبغي استبعادها من مشروعي المادتين 11 و12.
    Il a fait observer, en réponse à la suggestion d'un État membre tendant à ce que la Commission identifie les facteurs permettant de déterminer si un traité ou certaines de ses dispositions continuaient à s'appliquer, que telle était précisément la fonction des projets d'articles 4 et 5, ainsi que de la liste jointe en annexe. UN وذكر في معرض رده على اقتراح لإحدى الدول الأعضاء يدعو إلى أن تعرّف اللجنة العوامل التي تحدد استمرار نفاذ المعاهدة أو بعض أحكامها أن هذا هو بالضبط ما يُتوخى من مشروعي المادتين 4 و5، بالاقتران مع القائمة الواردة في المرفق.
    Le Coprésident a noté que les mots < < et les installations industrielles > > devaient être supprimés du chapeau surmontant le titre des deux projets de décision. UN وأشار الرئيس المشارك إلى أنه يجب حذف كلمات " والوحدات الصناعية " من أعلى العنوان في كل من مشروعي المقررين.
    Toutefois, la Fédération de Russie voudrait appeler l'attention sur la nécessité d'examiner plus avant les dispositions suivantes des projets de texte: UN غير أنَّ الاتحاد الروسي يود أن يلفت الانتباه إلى ضرورة إجراء دراسة إضافية للأحكام الواردة أدناه من مشروعي النصين المذكورين.
    Ce dernier s'est alors opposé à la création d'un groupe de contact pour examiner aussi bien l'un que l'autre des projets de décision, invoquant l'absence de consensus pour ce faire. UN واعترض الممثل الأخير عندئذ على إنشاء فريق اتصال لمناقشة أي من مشروعي المقررين، قائلاً إنه لا يوجد توافق في الآراء للقيام بذلك.
    On peut se procurer des exemplaires des projets de programme de travail de la Deuxième et de la Troisième Commissions au bureau S-2950. UN وتتوافر في الغرفة S-2950 نسخ من مشروعي برنامجي العمل المقترحين للجنة الثانية واللجنة الثالثة.
    On peut se procurer des exemplaires des projets de programme de travail de la Deuxième et de la Troisième Commissions au bureau S-2950. UN وتتوافر في الغرفة S-2950 نسخ من مشروعي برنامجي العمل المقترحين للجنة الثانية واللجنة الثالثة.
    On peut se procurer des exemplaires des projets de programme de travail de la Deuxième et de la Troisième Commissions au bureau S-2950. UN وتتوافر في الغرفة S-2950 نسخ من مشروعي برنامجي العمل المقترحين للجنة الثانية واللجنة الثالثة.
    On peut se procurer des exemplaires des projets de programme de travail de la Deuxième et de la Troisième Commissions au bureau S-2950. UN وتتوافر في الغرفة S-2950 نسخ من مشروعي برنامجي العمل المقترحين للجنة الثانية واللجنة الثالثة.
    On peut se procurer des exemplaires des projets de programme de travail de la Deuxième et de la Troisième Commissions au bureau S-2950. UN وتتوافر في الغرفة S-2950 نسخ من مشروعي برنامجي العمل المقترحين للجنة الثانية واللجنة الثالثة.
    On peut se procurer des exemplaires des projets de programme de travail de la Deuxième et de la Troisième Commissions au bureau S-2950. UN وتتوافر في الغرفة S-2950 نسخ من مشروعي برنامجي العمل المقترحين للجنة الثانية واللجنة الثالثة.
    On peut se procurer des exemplaires des projets de programme de travail de la Deuxième et de la Troisième Commissions au bureau S-2950. UN وتتوافر في الغرفة S-2950 نسخ من مشروعي برنامجي العمل المقترحين للجنة الثانية واللجنة الثالثة.
    L'objectif des projets d'articles 7 et 13 est d'éviter que le projet de convention n'affecte non seulement les règles énoncées dans des législations nationales spécifiques mais aussi, potentiellement, les règles de nombreuses législations nationales, relevant du droit privé ou du droit public, qui créent une obligation juridique. UN والهدف من مشروعي المادتين 7 و13 هو استبعاد مساس مشروع الاتفاقية ليس فقط بقواعد قوانين وطنية محدّدة بل أيضا احتمال مساسه بقواعد عدة قوانين وطنية لها طابع القانون الخاص أو القانون العام وتنشئ التزاما قانونيا.
    C'est pourquoi, si le libellé des projets d'article 5 ter et 16, paragraphes 1 et 2, semble approprié, le projet d'article 16 devrait être intitulé < < Prévention des catastrophes > > pour éviter de généraliser par rapport au droit existant et de porter atteinte au principe de la souveraineté des États. UN وبالتالي، فلئن كانت صياغة الفقرتين 1 و 2 من مشروعي المادتين 5 ثالثا و 16، تبدو مناسبة، إلا أنه ينبغي تعديل عنوان مشروع المادة 16 ليصبح " منع الكوارث " لتجنب التعميم الفضفاض فيما يتعلق بالقانون القائم وتقويض مبدأ سيادة الدولة.
    115. Dans la réclamation de la KNPC au titre de l'endommagement de biens, figure un montant de KWD 8 136 590 correspondant à la somme initialement versée par la KOC à un entrepreneur tiers pour les travaux exécutés dans le cadre des projets d'Al Awda et Al Tameer. UN 115- وتشمــل مطالبــة شركة البترول الوطنية الكويتية المتعلقة بالأضرار التي لحقت بالممتلكات مبلغ 590 136 8 ديناراًَ كويتياً مقابل التكاليف التي دفعتها شركة نفط الكويت في بداية الأمر إلى مقاول ثالث عن الأعمال المنجزة كجزء من مشروعي العودة والتعمير.
    Les autorités colombiennes ont déclaré intangibles les normes qui prolongent l'existence de la justice régionale jusqu'au 30 juin 1999; aucun des deux projets de loi présentés en 1997 pour mettre fin à ce système n'a été approuvé par le Congrès. UN وقد أبقت السلطات الكولومبية على القواعد التي تمدد اختصاص القضاء الإقليمي السارية لغاية 30 حزيران/يونيه 1999. ولم يقر مجلس النواب أياً من مشروعي القانون اللذين قدما في عام 1997 لانهاء هذا الاختصاص.
    Mme Lisson (Australie) (parle en anglais) : L'Australie a l'honneur d'être coauteur des deux projets de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN السيدة ليسون (أستراليا) (تكلمت بالانكليزية): يشرف أستراليا أن تشترك في تقديم كل من مشروعي القرارين المعروضين علينا اليوم.
    les projets de résolution I et II ont tous deux été adoptés par la Quatrième Commission sans être mis aux voix. UN وقد اعتمدت اللجنة الرابعة كلا من مشروعي القرارين الأول والثاني بدون تصويت.
    Il s'inspire de l'un des deux projets d'indicateurs. UN ويستند المؤشر نون -9 إلى واحد من مشروعي المؤشرين().
    Les deux projets de résolution revêtent une importance particulière pour le Groupe 77 et la Chine. UN إن كلاً من مشروعي القرارين يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لمجموعة الـ 77 والصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد