ويكيبيديا

    "من مشروع الحكم النموذجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du projet de disposition type
        
    • dans le projet de disposition type
        
    27. Le paragraphe 2 du projet de disposition type est fondé sur la recommandation 17. UN 27- وتجسد الفقرة 2 من مشروع الحكم النموذجي مضمون التوصية التشريعية 17.
    182. Le Groupe de travail a noté que le paragraphe 1 du projet de disposition type reflétait la teneur de la recommandation 53. UN 182- لاحظ الفريق العامل أن الفقرة 1 من مشروع الحكم النموذجي 37 تجسد مضمون التوصية التشريعية 53.
    24. Les paragraphes 1 et 2 du projet de disposition type sont fondés sur la recommandation 16. UN 24- تجسد الفقرتان 1 و2 من مشروع الحكم النموذجي هذا مضمون التوصية التشريعية 16.
    Les questions traitées dans cette recommandation sont toutefois mentionnées aux alinéas i) et j) du projet de disposition type 28. UN غير أنه أشير إلى هذه المسائل في الفقرتين الفرعيتين (ط) و(ي) من مشروع الحكم النموذجي 28.
    On a objecté que l'intention, dans le projet de disposition type, était de donner au législateur des indications du contenu possible du contrat de concession et non pas de réénoncer les éléments de la notion de concession dans tel ou tel système juridique. UN وردا على ذلك الرأي، لوحظ أن القصد من مشروع الحكم النموذجي هو اعطاء التوجيه إلى المشرّع بشأن المضمون المحتمل لعقد الامتياز، بدلا من اعادة بيان عناصر مفهوم الامتياز في اطار أي نظام قانوني معين.
    45. Il a été souligné que, bien que le Guide ne contienne aucune recommandation particulière correspondant au paragraphe 1 du projet de disposition type 6, celle-ci était nécessaire pour compléter les autres dispositions concernant la procédure de présélection afin de préciser l'objectif de cette procédure et de poser les règles essentielles la régissant. UN 45- أشير إلى أنه علـى الرغم من عدم وجود توصية تشريعية محددة تجسد مضمون الفقرة 1 من مشروع الحكم النموذجي 6، فإن من الضروري أن يُكمِل الحكم ما تبقى من أحكام بشأن الاختيار الأولي بغية توضيح الغرض من العملية والنص على قواعد أساسية تحكم الاجراءات.
    59. Le Groupe de travail a noté également que le paragraphe 2 du projet de disposition type était fondé sur la recommandation 17 et le paragraphe 3 sur la recommandation 25. UN 59- ولاحظ الفريق العامل أن الفقرة 2 من مشروع الحكم النموذجي تجسد التوصية التشريعية 17 وأن الفقرة 3 تجسد التوصية التشريعية 25.
    Ayant considéré les vues exprimées et conscient qu'il fallait rappeler aux autorités contractantes la nécessité de ne pas modifier inutilement les éléments essentiels de la sollicitation de propositions, le Groupe de travail est convenu que toute l'énumération figurant dans la première phrase du projet de disposition type devrait être remplacée par un renvoi au projet de disposition 11. UN وبعد النظر في تلك الآراء، وادراكا لاستصواب تذكير السلطات المتعاقدة بضرورة الامتناع عن إجراء تغييرات غير ضرورية في العناصر الأساسية لطلب الاقتراحات، اتفق الفريق العامل على أن تحل الاشارة المرجعية إلى مشروع الحكم النموذجي محل القائمة الكاملة للعناصر الواردة في الجملة الأولى من مشروع الحكم النموذجي.
    On a répondu qu'il fallait entendre par là des actes tels que ceux qui avaient été inclus aux alinéas h) et i) du projet de disposition type 27. UN وردا على ذلك، لوحظ أن تلك التصرفات تتعلق بتصرفات من قبيل تلك الواردة في الفقرتين الفرعيتين (ح) و (ط) من مشروع الحكم النموذجي 27.
    22. Le paragraphe 5 précise que les règles générales de l'État adoptant régissant la sélection des soumissionnaires ne s'appliquent que dans la mesure où cette question n'est pas traitée dans les paragraphes 1 à 4 du projet de disposition type. UN 22- وتوضح الفقرة 5 أن القواعد العامة للدولة المشترعة بشأن الاختيار الأولي لمقدمي العروض لا تنطبق إلا بمقدار عدم تناول المسألة المعنية في الفقرات 1-4 من مشروع الحكم النموذجي.
    26. Bien qu'il n'y ait pas de recommandation spécifique à laquelle corresponde le contenu du paragraphe 1 du projet de disposition type 9, cette disposition semble nécessaire pour préciser de quelle manière est prise une décision sur les qualifications des soumissionnaires. UN 26- على الرغم من عدم وجود توصية تشريعية محددة تجسد مضمون الفقرة 1 من مشروع الحكم النموذجي 9، فقد بدا هذا الحكم ضروريا لتوضيح الطريقة التي ينبغي بها التوصل إلى قرار بشأن مؤهلات مقدمي العروض.
    38. Ce projet de disposition type, qui figurait auparavant au paragraphe 3 du projet de disposition type 9, a été placé dans une disposition type distincte, car le Groupe de travail tenait à faire ressortir que l'autorité contractante serait fréquemment amenée à demander au soumissionnaire, après la fin de la phase de présélection, la confirmation que ses qualifications correspondaient bien aux critères. UN 38- أدرج مشروع الحكم النموذجي هذا، الذي ورد سابقا باعتباره الفقرة 3 من مشروع الحكم النموذجي 9، في حكم نموذجي منفصل لأن الفريق العامل رغب في التأكيد على أن طلبات السلطة المتعاقدة المتعلقة بتقديم إثبات إضافي على استيفاء مقدم العرض لمعايير المؤهلات كثيرا ما تقدم بعد إنجاز مرحلة الاختيار الأولي.
    La question du degré d'exclusivité de la concession a en revanche été mentionnée parmi les éléments devant figurer dans l'accord de concession en vertu de l'alinéa b) du projet de disposition type 28. UN وكبديل، ذُكرت مسألة مدى حصرية الامتياز ضمن محتويات اتفاق الامتياز بمقتضى الفقرة الفرعية (ب) من مشروع الحكم النموذجي 28.
    La question est néanmoins évoquée à l'alinéa f) du projet de disposition type 28. UN غير أنه أشير إلى هذه المسألة في الفقرة الفرعية (و) من مشروع الحكم النموذجي 28.
    Les questions abordées dans ces recommandations sont toutefois mentionnées à l'alinéa f) du projet de disposition type 28. UN غير أنه أشير إلى المسائل التي تتناولها هاتان التوصيتان في الفقرة الفرعية (و) من مشروع الحكم النموذجي 28.
    La question est toutefois mentionnée à l'alinéa g) du projet de disposition type 28. UN غير أنه أشير إلى هذه المسألة في الفقرة الفرعية (ز) من مشروع الحكم النموذجي 28.
    Toutefois, le sujet abordé dans la recommandation 56 est mentionné à l'alinéa l) du projet de disposition type 28. UN غير أن الموضوع المشار اليه في التوصية التشريعية 56 أُورد في الفقرة الفرعية (ل) من مشروع الحكم النموذجي 28.
    Toutefois, il est fait référence de façon générale à la question à l'alinéa a) du projet de disposition type 48. UN غير أنه أشير بصورة عامة إلى هذه المسألة في الفقرة الفرعية (أ) من مشروع الحكم النموذجي 48.
    Comme solution de rechange, on a suggéré de faire référence à la notion de " projet d'infrastructure " qui, telle qu'elle était définie à l'alinéa b) du projet de disposition type 2, englobait la notion d'exploitation de l'infrastructure. UN وأبدي اقتراح آخر يدعو إلى الاشارة بدلا من ذلك إلى مفهوم " مشروع البنية التحتية " الذي يشمل، وفقا للتعريف الوارد في الفقرة الفرعية (ب) من مشروع الحكم النموذجي 2، مفهوم تشغيل البنية التحتية.
    On a objecté que l'intention, dans le projet de disposition type, était de donner au législateur des indications sur le contenu possible du contrat de concession, et non de réénoncer les éléments de la notion de " concession " dans tel ou tel système juridique. UN وردا على ذلك الرأي، لوحظ أن القصد من مشروع الحكم النموذجي هو اعطاء التوجيه إلى المشرّع بشأن المضمون المحتمل لعقد الامتياز، بدلا من اعادة بيان عناصر مفهوم " الامتياز " في اطار أي نظام قانوني معين.
    Cette question est abordée dans le projet de disposition type 45, alinéa b). UN وقد جرى تناول المسألة من الفقرة الفرعية (ب) من مشروع الحكم النموذجي 45.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد