ويكيبيديا

    "من مشروع القانون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du projet de loi
        
    • du projet de Code
        
    • le projet de loi
        
    • de ce projet de loi
        
    • de la loi
        
    • du projet de texte
        
    • de ce texte
        
    • du texte
        
    • loi sur la criminalité
        
    • du projet ont
        
    La délégation japonaise espère donc que le Guide comportera une explication sur les moyens d'appliquer le chapitre IV bis du projet de loi aux travaux. UN وأعرب عن أمل الوفد الياباني أن يتضمن الدليل بناء على ذلك شرحا لوسائل تطبيق الفصل الرابع مكررا من مشروع القانون على الانشاءات.
    En effet, le paragraphe 1 de l'article 2 du projet de loi vise expressément le cas où une personne renonce à ses convictions religieuses sans les remplacer par de nouvelles. UN وفي الواقع، فإن الفقرة ١ من المادة ٢ من مشروع القانون تنص صراحة على الحالة التي يتخلى فيها الشخص عن معتقداته الدينية دون اعتناقه مبادئ جديدة.
    L'article 4 du projet de loi stipule que'les confessions religieuses sont égales entre elles aux yeux des autorités publiques, sans privilège ni discrimination'. UN وتنص المادة ٤ من مشروع القانون على أن ' الطوائف الدينية ' متساوية فيما بينها، أمام السلطات العامة بدون أية امتيازات أو تمييز.
    Il demande à l'État partie de lui faire tenir une copie du projet de loi. UN وتطلب اللجنة الفرعية إلى الدولة الطرف موافاتها بنسخة من مشروع القانون هذا.
    La partie VIII du projet de loi est consacrée à la traite et à l'enlèvement d'enfants. UN والباب الثامن من مشروع القانون مكرس للاتجار بالأطفال واختطافهم.
    De par leur contenu, les articles 7, 11 et 26 du projet de loi n'ont pas un caractиre juridique et il convient de les concrйtiser. UN وأحكام المواد 7 و 11 و 26 من مشروع القانون ليست ذات طابع قانوني من حيث محتواها، مما يتطلب صياغتها بشكل أكثر تحديداً.
    L'article 25 du projet de loi a suscité des critiques dans la mesure où d'aucuns pensaient que certaines de ses dispositions étaient susceptibles de porter atteinte à la liberté de la presse. UN وقد أثارت المادة ٢٥ من مشروع القانون بعض الانتقادات نظراً إلى أن البعض اعتقد أن من شأن أحكام معينة أن تمس حرية الصحافة.
    Le même principe transparaît à l'article 6 du projet de loi type. UN وتتجسد نفس الفلسفة في المادة 6 من مشروع القانون النموذجي.
    Le Rapporteur spécial a reçu un exemplaire du projet de loi. UN وتلقى المقرر الخاص صورة من مشروع القانون.
    L'interdiction de fournir un appui matériel est traitée dans l'article 3 du projet de loi, comme suit : UN وتُعالج مسألة حظر توفير الدعم المادي في البند 3 من مشروع القانون على النحو التالي:
    Le texte qui a finalement été adopté par la Knesset ne constitue qu'une partie du projet de loi proposé à l'origine. UN ولم يكن القانون، الذي اعتمده الكنيست في نهاية الأمر، سوى جزء من مشروع القانون الأصلي المقترح.
    Cet article du projet de loi suscite énormément de controverses parmi la population. UN وهذا الفرع من مشروع القانون يثير جدلا كبيرا فيما بين السكان.
    Les dispositions du chapitre 8 du projet de loi du Sénat no 1768 sont libellées comme suit : UN وينص البند 8 من مشروع القانون رقم 1768 على ما يلي:
    De même, l'article 16 du projet de loi réglemente la procédure pour signaler les opérations soupçonnées de financer le terrorisme : UN وتنظم المادة 16 من مشروع القانون ما يتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة في إطار مكافحة تمويل الإرهاب.
    Les articles 19, 20 et 21 précités du projet de loi consacrent l'obligation de coopérer avec la Cellule. UN وتنص المواد 19 و20 و21 من مشروع القانون المذكور على وجوب التعاون مع الخلية.
    Veuillez expliquer en quoi les dispositions pertinentes du projet de loi répondent aux exigences de la résolution. UN وقد ترحب اللجنة بالحصول على إيضاح عن كيفية استيفاء الأحكام ذات الصلة من مشروع القانون لشروط القرار.
    Enfin, elle a supprimé des paragraphes du projet de loi qui mentionnaient la nécessité d'adopter des mesures appropriées en vue d'accroître la participation des femmes au processus électoral. UN كما حذفت فقرات من مشروع القانون تشير إلى ضرورة اعتماد التدابير المناسبة لزيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    38. Les articles 514 à 519 du projet de Code pénal relatifs au délit de torture se lisent ainsi : UN ٣٨- وفيما يتعلق بالوصف الجديد لجريمة التعذيب، تنص المواد من ٥١٤ إلى ٥١٨ من مشروع القانون الجديد على ما يلي:
    L'initiative s'inscrit dans le projet de loi de finance révisée pour 2005, soumis au Conseil des ministres la semaine dernière. UN وكانت هذه المبادرة جزءا من مشروع القانون المالي المنقّح لعام 2005 الذي قُدّم إلى مجلس الوزراء في الأسبوع الماضي.
    L'objectif de ce projet de loi, élaboré en collaboration avec les forces économiques et sociales, est d'appuyer la famille et de faciliter la présence des pères et mères ayant un emploi pendant l'enfance, toutes les fois que cela est nécessaire. UN والغرض من مشروع القانون هذا، المعدّ بالتعاون مع القوى الاقتصادية والاجتماعية، هو دعم الأسرة وتيسير وجود الآباء العاملين والأمهات العاملات أثناء طفولة أبنائهم المبكرة وكلما اقتضى الأمر.
    Le Comité souhaiterait en outre disposer d'un exemplaire du texte de la loi. UN وسترحب اللجنة أيضا بالحصول على نسخة من مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي.
    Selon les autorités iraniennes, les dispositions relatives à la lapidation ont été retirées du projet de texte par la Commission juridique et judiciaire, mais la législation proposée autorise d'autres formes de peine capitale, ainsi que la flagellation et les amputations de membres. UN ووفقا للسلطات، فإن الأحكام التي تنص على عقوبة الرجم قد حُذِفت من مشروع القانون الذي أعدته اللجنة القانونية والقضائية، غير أن القانون المقترح يتضمن أحكاما تدعو إلى فرض أشكال أخرى من عقوبة الإعدام والجلد وبتر الأطراف.
    Il souhaiterait une copie du projet de loi sur la défense publique et savoir où en est l'examen de ce texte. UN وفي هذا الخصوص، تطلب اللجنة الفرعية نسخة من مشروع القانون المتعلق بنظام المدافعين العامين، وأيضاً معلومات عن وضع التقدم المحرز فيما يتعلق بمشروع القانون هذا.
    Ils m'ont dit, il y a huit jours, que leur objectifprioritaire était de bloquer la loi sur la criminalité. Open Subtitles جلست معهم منذ أسبوع. قالوا أنه لا يوجد ببرنامج الرئيس... ما هم حريصون لهزيمتة أكثر من مشروع القانون.
    Des copies du projet ont été données au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) ainsi qu'à la Division de la promotion de la femme du Secrétariat de l'ONU à New York, pour observations et commentaires. UN وأعطيت نسخ من مشروع القانون إلى منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وإلى شعبة اﻷمم المتحدة للنهوض بالمرأة أيضا في نيويورك، للتعليق عليه وإبداء الملاحظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد