ويكيبيديا

    "من مشروع القرار هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de ce projet de résolution
        
    Le paragraphe 4 de ce projet de résolution se lit comme suit : UN والفقرة ٤ من مشروع القرار هذا تنص على ما يلي:
    La position des États-Unis à l'égard de ce projet de résolution n'a pas varié. UN وموقف الولايات المتحدة من مشروع القرار هذا يظل بدون تغيير.
    L'objet de ce projet de résolution est de redonner de l'élan à notre approche de l'ordre du jour pour le désarmement nucléaire. UN والغرض من مشروع القرار هذا هو إعادة الحيوية لﻷسلوب الذي ننتهجه في جدول أعمال نزع السلاح.
    Nous sommes certains que l'intention de ce projet de résolution est très claire pour toutes les parties concernées. UN ونحن واثقون من أن القصد من مشروع القرار هذا واضح تماما لجميع اﻷطراف المعنية.
    Israël n'est tenu par aucune obligation morale ou juridique d'assumer la responsabilité de rembourser le montant indiqué au paragraphe 7 de ce projet de résolution. UN إن إسرائيل ليست ملزمة قانونيا أو أدبيا بتحمل مسؤولية سداد المبلغ المشار إليــه فــي الفقرة ٧ من مشروع القرار هذا.
    Le but de ce projet de résolution n'est pas de s'ingérer dans les affaires des autres ni de leur imposer nos points de vue. UN والغرض من مشروع القرار هذا ليس التدخل أو فرض وجهة نظرنا على الآخرين.
    Un État Membre a demandé un vote qui, s'il est positif, amendera le paragraphe 23 de ce projet de résolution. UN وهناك طلب من لدن دولة عضو لإجراء تصويت يبدو أنه، في حالة نجاحه، سيغير الفقرة23 من مشروع القرار هذا.
    Le principal objectif de ce projet de résolution est d'aider l'École internationale des Nations Unies de façon symbolique et, nous l'espérons, de façon plus substantielle dans ses efforts de collecte de fonds. UN والهدف الرئيسي من مشروع القرار هذا هو مساعدة المدرسة الدولية رمزياً، ونأمل أن يساعدها فعلياً، في جهودها لجمع التبرعات.
    Le but de ce projet de résolution n'est pas seulement de se féliciter du processus de paix, mais aussi, nous l'espérons, de recueillir l'appui unanime des Membres de l'Organisation des Nations Unies pour de nouvelles initiatives en vue d'une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient. UN إن الغاية من مشروع القرار هذا لا تقتصر على الترحيب بعملية السلم فحسب، بل أيضا فيما نأمل تسجيل الدعم الاجتماعي من جانب اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لمواصلة الجهود لتحقيق سلم شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Nous espérons que tous les États parties — nucléaires et non nucléaires, industrialisés et en développement — profiteront de ce projet de résolution pour présenter leurs vues. UN ويحدونا اﻷمل في أن تستفيد جميع الدول اﻷطراف - نووية وغير نووية، صناعية ونامية - من مشروع القرار هذا لعرض آرائها.
    Le prochain Comité préparatoire devrait se baser sur ce processus, étant donné qu'aucun élément de ce projet de résolution ne devrait jamais réduire la portée des résultats du Document final de la Conférence d'examen de 2000 du TNP ou affaiblir les obligations qui y figurent. UN وبنبغي للجنة التحضيرية المقبلة أن تبدأ من هذه العملية، انطلاقا من أن أي جزء من مشروع القرار هذا لا يمكن أن ينتقص البتة من قيمة الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000، أو أن يضعف الالتزامات ذات الصلة بهذه المسألة.
    Je voudrais terminer en disant que l'objectif de ce projet de résolution est simple et direct. Il s'agit de refléter fidèlement les réalités au Moyen-Orient — les réalités telles qu'elles existent maintenant. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بتوضيح أن الغرض من مشروع القرار هذا بسيط وصريح، وهو التعبير بأمانة عن الواقع في الشرق الوسط - وأعني به الواقع القائم في الوقت الراهن.
    L'Afrique du Sud est convaincue que le principal objectif de ce projet de résolution est d'identifier les questions du Programme d'action sur lesquelles nous avons besoin de prendre des mesures spécifiques à cette session de l'Assemblée générale. UN وتعتقد جنوب أفريقيا بأن الهدف الرئيسي من مشروع القرار هذا يتمثل في تحديد المسائل الواردة في برنامج العمل التي تحتاج إلى أن نتخذ إجراءات بشأنها في هذه الدورة للجمعية العامة.
    Nous nous posons donc la question de savoir si le véritable objectif de ce projet de résolution n'est pas l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires qui couvre la haute mer. UN ولنا أن نتساءل، إذن، عما إذا كان الهدف الحقيقي من مشروع القرار هذا إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية تغطي أعالي البحار.
    Puisque l'objectif de ce projet de résolution est de modifier les règles du Secrétariat en matière de recrutement et de promotion, nous croyons que cette question devrait d'abord être examinée par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires vu qu'elle comporte des incidences administratives et budgétaires. UN ونظرا ﻷن الغرض من مشروع القرار هذا هو تغيير قواعد تعيينات وترقيات اﻷمانة العامة، فإننا نعتقد أن هذه المسألة يجب أن تنظر فيها أولا لجنة شؤون اﻹدارة والميزانية ﻷن لها آثار إدارية وآثارا تتعلق بالميزانية في آن معا.
    La mise en œuvre des paragraphes 14 et 15 de ce projet de résolution modifierait le programme de travail et les crédits nécessaires approuvés à l'origine par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et communiqués au Conseil économique et social. UN وأن تنفيذ الفقرتين 14 و 15 من مشروع القرار هذا قد يؤدي إلى تغيير برنامج العمل والاحتياجات من الموارد التي اعتمدتها أصلا اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأبلغت بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ce vote ne concerne toutefois pas d'autres éléments de ce projet de résolution, que nous partageons avec le Myanmar et d'autres de ses auteurs - membres du Mouvement non aligné et du Groupe des 21 positions sur le désarmement nucléaire. UN غير أن هذا التصويت لا ينعكس على العناصر الأخرى من مشروع القرار هذا التي نتشاطرها مع ميانمار وغيرها من مقدمي مشروع القرار بوصفها جزءا من المواقف القديمة لحركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 21 بشأن نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد