Articles pertinents du projet de texte de la quatrième session | UN | المواد ذات الصلة من مشروع نص الدورة الرابعة |
Rapport entre chacun des alinéas de l'article 20 bis et d'autres articles pertinents du projet de texte de la quatrième session | UN | العلاقة بين كل فقرة فرعية من المادة 20 مكرراً والمواد الأخرى ذات الصلة من مشروع نص الدورة الرابعة |
La définition de " priorité " englobe normalement les mesures à prendre pour obtenir la priorité, et comme il ressort du projet de texte de la Conférence de La Haye sur la loi applicable aux titres détenus par un intermédiaire, ces mesures devraient être indiquées dans la même loi. | UN | والأولوية عادة ما تشمل الخطوات الرامية للحصول على الأولوية، التي ينبغي، مثلما يتضح من مشروع نص مؤتمر لاهاي بشأن القانون المنطبق على الأوراق المالية المودعة لدى الوسطاء، إحالتها الى القانون نفسه. |
Dans l'élaboration de normes législatives comme celles qui sont préparées par la CNUDCI, il peut parfois être nécessaire de prendre des dizaines de décisions au cours d'une seule journée, par exemple lorsque chaque alinéa d'un projet de texte juridique est examiné. | UN | ولدى وضع معايير تشريعية كتلك التي تعدها الأونسيترال، قد يلزم اتخاذ عشرات القرارات في غضون يوم واحد، وذلك على سبيل المثال عندما تستعرض اللجنة فقرة فرعية من مشروع نص تشريعي. |
31. Le paragraphe 5 du projet de texte de la quatrième session contenait un certain nombre d’options sur la façon de traiter les importations de mercure en vue d’une utilisation dans l’extraction minière et la transformation artisanales et à petite échelle d’or. | UN | وتتضمن الفقرة 5 من مشروع نص الدورة الرابعة عدداً من الخيارات للتعامل مع استيراد الزئبق لأغراض تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق. |
12. Si le Comité décide de faire figurer des seuils à l'Annexe F de la Convention, la Conférence des Parties pourra amender ceux-ci à tout moment après l'entrée en vigueur de la Convention, conformément à la procédure visée à l'article 28 du projet de texte du Président. | UN | إذا قررت اللجنة إدراج العتبات في المرفق واو للاتفاقية فسيكون في وسع مؤتمر الأطراف تعديلها في أي مرحلة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ، باتباع الإجراءات الواردة في المادة 28 من مشروع نص الرئيس. |
Pour chacun des alinéas de l'article 20 bis, le secrétariat énumère les principales dispositions du projet de texte de la quatrième session qui, d'après son analyse, reflètent le mieux sa teneur. | UN | وفيما يتعلق بكل فقرة فرعية من المادة 20 مكرراً، أدرجت الأمانة الأحكام الرئيسية من مشروع نص الدورة الرابعة التي تعكس مضمونه على النحو الأمثل، وفقاً لتحليلها. |
Plusieurs dispositions du projet de texte de la quatrième session contribueraient à la mise en place de moyens scientifiques, techniques et d'analyse par les Parties aux fins de prévention, de diagnostic, de surveillance et de traitement de l'exposition au mercure et à ses composés, dont des dispositions des articles suivants : | UN | ستساهم أحكام عديدة من مشروع نص الدورة الرابعة في إنشاء قدرة علمية وتقنية وتحليلية لدى الأطراف الهدف منها منع التعرض للزئبق ومركباته وتشخيصه ورصده ومعالجته، ومنها: |
Selon les informations communiquées concernant les sources d'émissions et de rejets dans le sol et l'eau, les principales catégories de rejets sont celles figurant en Annexe G du projet de texte du Président et les activités relatives à la gestion des déchets, qui seraient soumises à l'exigence de gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure visée à l'article 13 du projet de texte du Président. | UN | ووفقاً للمعلومات المقدمة عن مصادر الانبعاثات والإطلاقات في الأراضي والمياه، فإن فئات الإطلاقات الرئيسية هي تلك المدرجة في المرفق زاي من مشروع نص الرئيس، وأنشطة إدارة النفايات، التي سيشملها شرط الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق الوارد في المادة 13 من مشروع نص الرئيس. |
Certaines dispositions de l'article 20 bis, y compris des éléments des alinéas a), b), c) et d) du paragraphe 1, peuvent être directement couvertes par d'autres articles du projet de texte de la quatrième session. | UN | بعض أحكام المادة 20 مكرراً، بما في ذلك عناصر من الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ج) و(د) من الفقرة 1، يمكن أن تشملها مواد أخرى من مشروع نص الدورة الرابعة بصورة مباشرة. |
Comme convenu par le Comité, le secrétariat a préparé, pour que le Comité l'examine, une version révisée du projet de texte pour une approche complète et appropriée de l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure (voir annexe I à la présente note). | UN | 2 - وقد أعدت الأمانة، حسبما وافقت عليه اللجنة، لنظر اللجنة، نسخة منقحة من مشروع نص الصك العالمي الملزم قانوناً بشأن الزئبق (انظر المرفق الأول لهذه المذكرة). |
Certaines dispositions de l'article 20 bis, y compris des éléments des alinéas a), b), c) et f) du paragraphe 1, pourraient être directement visées par d'autres articles du projet de texte de la quatrième session. | UN | بعض أحكام الفقرة 20 مكرراً، بما في ذلك عناصر من الفقرات الفرعية (أ) و(ب) و(ج) و(و) من الفقرة 1، يمكن أن تشملها مواد أخرى من مشروع نص الدورة الرابعة بصورة غير مباشرة. |
Certaines dispositions de l'article 20 bis, y compris l'alinéa e) et les éléments de l'alinéa f) du paragraphe 1, ainsi que les alinéas a) et b) du paragraphe 2, peuvent n'être pas expressément visées ou ne l'être qu'en partie par d'autres articles du projet de texte de la quatrième session. | UN | بعض أحكام المادة 20 مكرراً، بما في ذلك الفقرة الفرعية (ه) وعناصر من الفقرة الفرعية (و) من الفقرة 1، بالإضافة إلى الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من الفقرة 2، قد لا تشملها المواد الواردة في مواضع أخرى من مشروع نص الدورة الرابعة بصورة واضحة، أو قد تكون مشمولة بها على نحو جزئي. |
Enfin, j'aimerais qu'à la fin de la deuxième session, nous soyons en mesure de demander au secrétariat de préparer une version consolidée du projet de texte de l'instrument sur le mercure qui reflète les vues exprimées et indique, dans la mesure du possible, les approches divergentes pour que nous soyons prêts à progresser de façon significative à notre troisième session. | UN | 16 - وأخيراً، وعند نهاية الدورة الثانية، أود أن يكون في مقدورنا جميعاً أن نطلب إلى الأمانة إعداد نسخة مدمجة من مشروع نص الصك المتعلق بالزئبق تعكس ما تم الإعراب عنه من آراء وتشير، حيثما أمكن، إلى الاختلاف في النهج، كي نكون على أهبة لإحراز المزيد من التقدم خلال دورتنا الثالثة. |
Comme indiqué à la section A du chapitre IV du présent rapport relative aux travaux intersessions, le Comité a convenu que le secrétariat incorporerait le texte présenté dans le document de séance dans une version révisée du projet de texte de l'instrument sur le mercure figurant dans le document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3, pour examen par le Comité à sa quatrième session. | UN | ووفقاً للمشار إليه في الفرع ألف من الفصل الرابع من هذا التقرير، اتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بإدراج نص ورقة غرفة الاجتماع في صيغة منقحة من مشروع نص صك الزئبق الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، لتنظر اللجنة فيها إبان دورتها الرابعة. |
Comme indiqué à la section A du chapitre IV du présent rapport relative aux travaux intersessions, le Comité a convenu que le secrétariat incorporerait le texte présenté dans le document de séance dans une version révisée du projet de texte de l'instrument sur le mercure figurant dans le document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3, pour examen par le Comité à sa quatrième session. | UN | ووفقاً للمشار إليه في الفرع ألف من الفصل الرابع من هذا التقرير، المتعلق بالعمل بين الدورات، اتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بإدراج نص ورقة غرفة الاجتماع في صيغة منقحة من مشروع نص صك الزئبق الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، لتنظر اللجنة فيها إبان دورتها الرابعة. |
Comme indiqué à la section A du chapitre IV du présent rapport relative aux travaux intersessions, le Comité a convenu que le secrétariat incorporerait le texte présenté dans le document de séance dans une version révisée du projet de texte de l'instrument sur le mercure figurant dans le document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3, pour examen par le Comité à sa quatrième session. | UN | ووفقاً للمشار إليه في الفرع ألف من الفصل الرابع من هذا التقرير، المتعلق بالعمل بين الدورات، اتفقت اللجنة على أن تقوم الأمانة بإدراج نص ورقة غرفة الاجتماع في صيغة منقحة من مشروع نص صك الزئبق الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، لتنظر اللجنة فيها إبان دورتها الرابعة. |
S’agissant des nouvelles installations, j’ai gardé les deux options figurant dans le projet de texte de la quatrième session. | UN | وقد انتقيت خيارين للمنشآت الجديدة من مشروع نص الدورة الرابعة. |
18. Dans l'élaboration de normes législatives comme celles qui sont préparées par la CNUDCI, il peut parfois être nécessaire de prendre des dizaines de décisions au cours d'une seule journée, par exemple lorsque chaque alinéa d'un projet de texte législatif est examiné par la CNUDCI ou l'un de ses organes subsidiaires. | UN | 18- ولدى وضع معايير تشريعية كتلك التي تعدها الأونسيترال، قد يلزم اتخاذ عشرات القرارات في غضون يوم واحد، وذلك على سبيل المثال عندما تستعرض اللجنة أو إحدى هيئاتها الفرعية كل فقرة فرعية من مشروع نص تشريعي. |