ويكيبيديا

    "من مصادر ثنائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • auprès de sources bilatérales
        
    • provenant de sources bilatérales
        
    • de source bilatérale
        
    • bilatérales provenaient
        
    • par des donateurs bilatéraux
        
    • émanant de sources bilatérales
        
    • bilatéraux à
        
    • par des sources bilatérales
        
    Les compressions budgétaires ont imposé aux Îles Marshall de chercher une aide supplémentaire auprès de sources bilatérales et multilatérales, ce dont nous les remercions. UN لقد اقتضى تخفيض اعتمادات الميزانية أن تسعى حكومة جزر مارشال إلى الحصول على مساعدة إضافية من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف، ونحن ممتنون لها.
    Il existait toutefois d'énormes possibilités de mobilisation de ressources supplémentaires auprès de sources bilatérales et multilatérales pour faciliter le financement des programmes nationaux, notamment par l'intermédiaire de programmes d'investissement sectoriel. UN بيد أن هناك إمكانية كبيرة من أجل حشد موارد إضافية من مصادر ثنائية ومصادر متعددة اﻷطراف كي ما تكون القوة الدافعة للبرامج الوطنية ولا سيما من خلال برامج الاستثمارات القطاعية.
    Cette institution engagera 180 millions de dollars de ressources propres, le reste provenant de sources bilatérales. UN وسوف تخصص هذه المؤسسة 180 مليون دولار من مواردها هي بينما ينبغي دفع الباقي من مصادر ثنائية.
    Les prêts internationaux de source bilatérale et multilatérale à des projets intéressant les sources d'énergie nouvelles et renouvelables ont notablement augmenté ces dernières années. UN 44 - وقد ازدادت القروض الدولية لمشاريع الطاقة الجديدة والمتجددة المقدّمة من مصادر ثنائية ومتعددة الأطراف بشكل ملموس في السنوات الأخيرة.
    Ces ressources d'APD bilatérales provenaient des pays membres du Comité d'aide au développement (CAD) de l'OCDE, ainsi que d'autres pays amis. UN وجاءت موارد المساعدة الإنمائية الرسمية من مصادر ثنائية من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومن بلدان صديقة أخرى، ومن مصادر متعددة الأطراف.
    Ce programme démontre le rôle que les projets financés par des donateurs bilatéraux au titre des services de gestion peuvent jouer dans la promotion du développement. UN ويوضح هذا البرنامج ما لمشاريع الخدمات الادارية الممولة من مصادر ثنائية من دور في الاسهام في عملية التنمية.
    Les ressources extrabudgétaires sont essentiellement prélevées sur les fonds émanant de sources bilatérales dans le cadre d'accords entre la Commission et les institutions et organisations internationales et régionales qui s'intéressent au développement de l'Afrique. UN وتتم تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية بصفة رئيسية من مصادر ثنائية بموجب اتفاقات تعقدها اللجنة مع المؤسسات العالمية والإقليمية والمنظمات المعنية بالتنمية الأفريقية.
    59. Le FEM et d'autres institutions multilatérales ont été les principaux prestataires de l'assistance à la mobilisation de ressources auprès de sources bilatérales. UN 59- قدم مرفق البيئة العالمية ووكالات أخرى متعددة الأطراف القدر الأكبر من الدعم لتعبئة الموارد من مصادر ثنائية.
    Souscrivant à l'opinion selon laquelle la mobilisation de fonds relève de la responsabilité conjointe de l'ONUDI et des États Membres, le Nigéria prie instamment ces derniers de faciliter l'accès aux fonds disponibles auprès de sources bilatérales pour financer la mise en œuvre des programmes intégrés. UN وإذ تؤيد نيجيريا الرأي القائل بأن حشد الأموال مسؤولية مشتركة بين اليونيدو والدول الأعضاء فإنها تحث هذه الدول على تيسير الحصول على الأموال المتاحة من مصادر ثنائية لتمويل تنفيذ البرامج المتكاملة.
    Réaffirmant que le Fonds spécial pour les changements climatiques devrait servir de catalyseur pour mobiliser des ressources supplémentaires auprès de sources bilatérales et d'autres sources multilatérales, UN وإذ يعيد التأكيد على أنه ينبغي أن يكون الصندوق الخاص لتغير المناخ بمثابة محفِّز لزيادة الموارد الإضافية من مصادر ثنائية ومن مصادر أخرى متعددة الأطراف،
    Réaffirmant que le Fonds spécial pour les changements climatiques devrait servir de catalyseur pour mobiliser des ressources supplémentaires auprès de sources bilatérales et d'autres sources multilatérales, UN وإذ يعيد التأكيد على أنه ينبغي أن يكون الصندوق الخاص لتغير المناخ بمثابة محفِّز لزيادة الموارد الإضافية من مصادر ثنائية ومن مصادر أخرى متعددة الأطراف،
    Avec les moyens qu'il a mobilisés auprès de sources bilatérales et multilatérales, le secrétariat, au 15 novembre 1995, avait fourni un appui technique et financier à 62 comités nationaux en vue des objectifs suivants : UN وباستخدام الموارد التي حشدت من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف، وفرت اﻷمانة، حتى ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، الدعم التقني والمالي الى ٢٦ لجنة وطنية لﻷغراض التالية:
    a) Le Fonds spécial pour les changements climatiques devrait servir de catalyseur pour mobiliser des ressources supplémentaires auprès de sources bilatérales et d'autres sources multilatérales; UN (أ) أن يكون الصندوق الخاص لتغير المناخ بمثابة حفّاز لزيادة الموارد الإضافية من مصادر ثنائية ومن مصادر أخرى متعددة الأطراف؛
    Premièrement, il offre, dans une large mesure, une image du taux d'accroissement de l'ensemble des contributions, ce qui n'est guère surprenant, étant donné l'importance relative des contributions provenant de sources bilatérales. UN فهو، أولا، يمثل الى حد كبير صورة معدل نمو مجموع المساهمات، وليس هذا باﻷمر غير المتوقع نظرا الى الحجم الكبير نسبيا للمساهمات المتأتية من مصادر ثنائية.
    Enfin, je voudrais préciser que les travaux de la Commission sont entièrement financés par des contributions volontaires provenant de sources bilatérales et parfois multilatérales, ainsi que par les enveloppes budgétaires attribuées par le Gouvernement aux institutions qui bénéficient d'une assistance de la Commission. UN وأخيراً، أود التأكيد خصوصاً على أن عمل اللجنة يمول بالكامل بمساهمات طوعية من مصادر ثنائية وبعض المصادر المتعددة الأطراف، إلى جانب مساهمات الموازنة الحكومية للمؤسسات التي تساعدها اللجنة.
    L'accroissement des ressources financières provenant de sources bilatérales et multilatérales permettra d'accélérer les efforts entrepris en vue d'aboutir à l'égalité entre hommes et femmes et de donner aux femmes les moyens de se prendre en charge. UN ومن شأن زيادة التدفقات المالية من مصادر ثنائية ومتعددة الأطراف أن يعجّل التقدم صوب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Ces ressources d'APD bilatérales provenaient des pays membres du Comité d'aide au développement (CAD) de l'OCDE, ainsi que d'autres pays amis. UN وجاءت موارد المساعدة الإنمائية الرسمية من مصادر ثنائية من بلدان لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومن بلدان صديقة أخرى، ومن مصادر متعددة الأطراف.
    Les activités relatives à la réforme des forces armées et de la police seront financées par des donateurs bilatéraux. UN وسيجري تدعيم اﻷنشطة المتعلقة بإصلاح القوات المسلحة والشرطة من مصادر ثنائية.
    Les ressources extrabudgétaires sont prélevées sur les fonds émanant de sources bilatérales dans le cadre d'accords entre la Commission et les institutions et organisations internationales et régionales qui s'intéressent au développement de l'Afrique; les contributions du FNUAP au programme viennent s'ajouter à ces ressources. UN وتتم تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية بصفة رئيسية من مصادر ثنائية بموجب اتفاقات تعقدها اللجنة مع المؤسسات العالمية والإقليمية والمنظمات المعنية بالتنمية الأفريقية، مضافا إليها مساهمات صندوق الأمم المتحدة للسكان في البرنامج.
    g) A encouragé en outre les États Membres à coopérer aussi avec l’ONUDI de manière à mobiliser des fonds bilatéraux à l’échelle nationale, en particulier pour cofinancer les programmes intégrés; UN )ز( شجع كذلك الدول اﻷعضاء على التعاون مع اليونيدو أيضا بشأن التماس أموال من مصادر ثنائية على الصعيد القطري ، وخصوصا للمشاركة في تمويل البرامج المتكاملة ؛
    Elles sont pour l'essentiel financées par des sources multilatérales n'appartenant pas au système des Nations Unies et par des sources bilatérales. UN وتمول النفقات الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية أساسا عن طريق مصادر متعددة اﻷطراف توجد خارج نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، كما تمول من مصادر ثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد