ويكيبيديا

    "من مصادر متجددة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à partir de sources renouvelables
        
    • à partir de ressources renouvelables
        
    • provenant de sources renouvelables
        
    • de sources d'énergie renouvelables
        
    • de sources renouvelables d
        
    • des sources d'énergie renouvelables
        
    Le but de l'opération est de doubler la part de l'électricité produite à partir de sources renouvelables, cette proportion devant passer à 20 % d'ici à 2003. UN والهدف من هذا الاصلاح هو مضاعفة حصة الكهرباء المولَّدة من مصادر متجددة لتبلغ 20 في المائة بحلول عام 2003.
    Les émissions de gaz à effet de serre par unité d'énergie pourraient être réduites grâce au recours à des carburants de remplacement et à l'électricité produite à partir de sources renouvelables. UN ويمكن تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة للوحدة الواحدة من الطاقة من خلال استخدام أنواع وقود بديلة وكهرباء من مصادر متجددة.
    En 2010, nous prévoyons de produire 45 % de notre énergie à partir de sources renouvelables. UN وفي عام 2010، نخطط لإنتاج نسبة 45 في المائة من طاقتنا من مصادر متجددة.
    Dans certains pays, des services publics ou réglementés par l’État donnent aux consommateurs accès à une énergie provenant de sources renouvelables moyennant un prix légèrement plus élevé. UN ويوجد في بعض البلدان مرافق عامة أو مرافق تنظم شؤونها الدولة وتوفر للمستهلكين إمكانية الحصول على الطاقة من مصادر متجددة وبأسعار أعلى قليلا من أسعار الطاقة العادية.
    L'Islande a la chance de disposer en abondance d'énergie hydroélectrique et géothermique et elle a déjà atteint l'objectif visant à tirer 80 % environ de sa consommation énergétique de sources d'énergie renouvelables non polluantes. UN ولحسن حظ أيسلندا، فإن لديها وفرة من الطاقة الكهرمائية والطاقة الحرارية الأرضية، وبلغت بالفعل هدفها المتمثل في توليد نحو 80 في المائة من الطاقة التي تستهلكها من مصادر متجددة نظيفة.
    3) Production d'éthanol à partir de sources renouvelables et bon marché, telles que les tiges de sorgho, les graminées du genre Panicum virgatum (panic raide) et d'autres matériaux ligneux. UN ٣- إنتاج اﻹيثانول من مصادر متجددة ومنخفضة التكلفة مثل سيقان نبات السرغوم والبوص وغيره من المواد الخشبية.
    Pour introduire de la flexibilité, les services publics peuvent répondre à ces besoins soit en produisant eux-mêmes de l'électricité à partir de sources renouvelables, soit en achetant à d'autres des crédits afférents aux énergies renouvelables. UN ولإضفاء المرونة على هذا الإجراء، تتاح للمرافق إمكانية استيفاء هذا الشرط من خلال قيامها هي بإنتاج الطاقة من مصادر متجددة أو شرائها لائتمانات الطاقة المتجددة من جهات أخرى.
    L'Union européenne, par exemple, a fixé à ses membres l'objectif de 10 % de la production d'électricité à partir de sources renouvelables d'énergie en 2012, et de 20 % en 2020. UN وعلى سبيل المثال، حدد الاتحاد الأوروبي لدوله الأعضاء هدف توليد نسبة 10 في المائة مما تستهلكه من كهرباء من مصادر متجددة بحلول عام 2012 ونسبة 20 في المائة بحلول 2020.
    En 2002, le Royaume-Uni a adopté une mesure faisant obligation aux producteurs d'électricité de produire 3 % au moins de leur électricité à partir de sources renouvelables. UN وفي عام 2002، بدأت المملكة المتحدة العمل بسياسة الإلزام بالطاقة المتجددة، وهي سياسة تُلزم موردي الكهرباء بإنتاج 3 في المائة من الإمدادات من مصادر متجددة.
    Les progrès rapides accomplis dans des technologies qui permettent de produire de l'énergie à partir de sources renouvelables et de l'utiliser plus efficacement ont rendu l'énergie propre plus accessible que jamais et de nouvelles technologies en cours de mise au point devraient rendre possible une utilisation moins polluante des combustibles fossiles. UN فالتقدم السريع الحالي في التقنيات التي تنتج الطاقة من مصادر متجددة واستخدامها بمزيد من الكفاءة قد يسّر الحصول على الطاقة النظيفة بأسعار معقولة أكثر من أي وقت مضى، والعمل جار في استحداث تكنولوجيات تبشر بطرق أنظف في استخدام الوقود الأحفوري.
    Les progrès rapides accomplis dans des technologies qui permettent de produire de l'énergie à partir de sources renouvelables et de l'utiliser plus efficacement ont rendu l'énergie propre plus accessible que jamais et la mise au point de nouvelles technologies d'utilisation moins polluante des combustibles fossiles est en cours. UN فالتقدم السريع في التقنيات التي تنتج الطاقة من مصادر متجددة واستخدامها بمزيد من الكفاءة قد يسَّر الحصول على الطاقة النظيفة بأسعار معقولة أكثر من أي وقت مضى، ويجري استحداث تكنولوجيات تبشر بطرق أنظف في استخدام الوقود الأحفوري.
    Les pays qui ont adopté une législation tendant à promouvoir l'utilisation des sources d'énergie renouvelables, en fixant, par exemple une part minimale d'énergie à produire à partir de sources renouvelables, et qui ont adopté des règlements tarifaires et autres mesures pour l'électricité en réseau, ont réussi à accélérer la mise en œuvre des technologies correspondantes. UN وقد نجحت البلدان التي توجد فيها قوانين نافذة لتعزيز استخدام مصادر الطاقة المتجددة من خلال تحديد نسبة دنيا للطاقة التي تُنتَج من مصادر متجددة مثلاً، والبلدان التي وضعت تعريفات أو قواعد تنظيمية أخرى لإمداد الكهرباء من خلال الربط بالشبكة، في تسريع إدخال هذه التكنولوجيات.
    Le Maroc est déjà partenaire d'une vingtaine de projets dans le cadre du Plan solaire méditerranéen de l'Union pour la Méditerranée, et vise à porter sa part d'électricité provenant de sources renouvelables à 20 % d'ici 2012. UN وذكر أن المغرب يشارك بالفعل في نحو 20 مشروعاً ضمن الخطة الشمسية للبحر المتوسط الخاصة بالاتحاد من أجل البحر المتوسط، ويهدف إلى زيادة نسبة الكهرباء المنتجة من مصادر متجددة إلى 20 في المائة بحلول عام 2012.
    c) Promouvoir l'exploitation à des fins productives de l'énergie rurale provenant de sources renouvelables. UN (ج) تعزيز توفير الطاقة الريفية من مصادر متجددة للاستخدام الإنتاجي.
    Le Clean Air Act de 1990 prévoit l'établissement de droits de polluer négociables pour le dioxyde de soufre (SO2) et permet aux sociétés de distribution d'énergie qui achètent de l'électricité dérivée de sources d'énergie renouvelables de bénéficier de crédits d'impôt après 1995. UN أتاح قانون الهواء النظيف لعام ١٩٩٠، الذي استحدث التصاريح القابلة للتداول التي تمنح بالنسبة لثاني أوكسيد الكبريت للمرافق التي تشتري طاقة مولدة من مصادر متجددة أن تبيع مخصصات التلوث لكي تستخدم بعد عام ١٩٩٥.
    Diverses formes d'énergie des océans font encore l'objet d'un usage limité ou expérimental mais on considère qu'elles ne constituent qu'un potentiel pour l'avenir, comme c'est le cas de l'hydrogène qui pourrait être une source d'énergie s'il pouvait être produit de manière économique à partir de sources d'énergie renouvelables. UN ولا تزال أشكال مختلفة من طاقة المحيطات تستخدم على نطاق محدود أو تجريبي ولكن يمكن اعتبارها ذات إمكانيات تبشر بالخير في المستقبل فقط إضافة الى إمكانية استخدامها بأوجه عدة مثل استخدام الهيدروجين كمشغل للطاقة فيما لو أمكن إنتاجه اقتصاديا من مصادر متجددة للطاقة.
    L'exploitation des sources d'énergie renouvelables est une stratégie de développement durable qui ne présente que des avantages. UN وتوفير المزيد من الطاقة من مصادر متجددة يعد استراتيجية مفيدة لجميع الأطراف فيما يتعلق بالتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد