ويكيبيديا

    "من مصارف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des banques de
        
    • par les banques
        
    • par des banques
        
    • auprès de banques
        
    • aux banques de
        
    • et des banques
        
    • les banques de
        
    • auprès des banques
        
    Montant net des apports financiers des banques de développement multilatérales UN صافي التدفقات المالية من مصارف التنمية متعددة الأطراف
    Montant net des apports financiers des banques de développement multilatérales UN صافي التدفقات المالية من مصارف إنمائية متعددة الأطراف
    Les critères permettant de définir les transactions suspectes sont établis indépendamment par chacune des banques de second rang. UN ولكل مصرف من مصارف الفئة الثانية أن يحدد بصورة مستقلة المؤشرات الدالة على العمليات المشبوهة.
    La même recommandation s'applique aux dons et prêts consentis par les banques internationales de développement; UN وينبغي أن يسري نفس الشيء على المنح والقروض المقدمة من مصارف التنمية الدولية؛
    Services financiers proposés par les banques des États-Unis UN الخدمات المالية من مصارف الولايات المتحدة
    Prêts accordés par des banques sous contrôle étranger ou des banques à l'étranger UN القروض من مصارف ذات إدارة أجنبية أو تقع مقارها في بلدان أجنبية
    De surcroît, les dettes qu’il fallait restructurer étaient de nature différente : dans le cas du Mexique, la dette consistait en des bons du Trésor à court terme, tandis que dans les trois pays asiatiques les plus touchés, il s’agissait de dettes à court terme contractées par le secteur privé auprès de banques étrangères. UN وفضلا عن ذلك، فإن نوع الدين الذي يتطلب إعادة جدولة كان مختلفا: في حالة المكسيك، اتخذ الدين شكل سندات حكومية قصيرة اﻷجل، في حين كان في البلدان اﻵسيوية الثلاثة اﻷكثر تأثرا في شكل دين قصير اﻷجل حصل عليه القطاع الخاص من مصارف أجنبية.
    Dans une autre proposition, les DTS inactifs serviraient à acheter des obligations directement aux banques de développement multilatérales. UN ويقضي اقتراح آخر باستخدام حقوق سحب خاصة معطلة لشراء سندات مباشَرةً من مصارف تنمية متعددة الأطراف.
    Les recettes des banques de matériels génétiques pourraient fort bien aider les agriculteurs en finançant des recherches sur des variétés de semences appropriées aux conditions africaines et en contribuant à renforcer les moyens de recherche en Afrique. UN وقد تساعد الحصائل اﻵتية من مصارف الجينات المزارعين وذلك عن طريق تطبيقها لدعم البحوث التي تجرى بشأن أنواع البذور الصالحة للأحوال الافريقية والمساعدة على تعزيز القدرة البحثية في افريقيا.
    Sur quatre ans, depuis 1990, les prêts des banques de développement à l'Europe orientale se sont montés au total à quelque 5 milliards de dollars auxquels on peut ajouter environ 5,4 milliards de dollars de dons publics émanant de gouvernements de pays occidentaux. UN وفي السنوات اﻷربع منذ عام ١٩٩٠، بلغ مجموع القروض المقدمة من مصارف التنمية ﻷوروبا الشرقية حوالي ٥ بلايين دولار، يمكن أن يضاف إليها حوالي ٥,٤ بليون دولار في شكل منح رسمية من الحكومات الغربية.
    29. L'expression " technologies de l'information " est actuellement le sésame pour obtenir l'appui des banques de financement. UN 29- وتكنولوجيا المعلومات هي حجر الزاوية الحالي للمشاريع الساعية للحصول على الدعم من مصارف التمويل.
    * Les chiffres concernant les prêts des banques de développement pour 2008 et 2009 sont des estimations établies d'après ceux de 2007. UN * قيم القروض المقدمة من مصارف التنمية للفترة 2008-2009 مقدرة بناء على مستويات عام 2007.
    En ce qui concerne l'alignement de l'aide, la pratique actuelle est de canaliser systématiquement tous les prêts des banques de développement et de la Banque mondiale dans les budgets des pays bénéficiaires. UN وفيما يتعلق بقضية المواءمة، لاحظ أن الممارسة الحالية هي أن جميع القروض المقدمة من مصارف التنمية، مثل البنك الدولي، توجه عن طريق ميزانيات البلدان المتلقية.
    La contribution potentielle des banques de développement à la réalisation de l'intégration sociale et financière a été débattue, ainsi que la validité ou non des approches conventionnelles proposées par les institutions financières internationales. UN ونوقشت المساهمة الممكنة من مصارف التنمية في تحقيق الشمول الاجتماعي والمالي، وكذا صحة أو عدم صحة النهُج التقليدية التي تقترحها المؤسسات المالية الدولية.
    Bien souvent, elles relaient les prêts octroyés par les banques multilatérales de développement et les donateurs aux programmes et aux projets de développement axés sur les pauvres. UN وهي تقوم في العديد من الحالات، مقام الوسيط الذي ينقل القروض من مصارف التنمية المتعددة الأطراف أو الجهات المانحة إلى برامج ومشاريع التنمية التي يستفيد منها الفقراء.
    Les prêts accordés par les banques de développement se sont élevés au total à 436 millions de dollars en 1994, mais ce montant a fluctué d'une année à l'autre en fonction de l'approbation des nouveaux cycles de projets. UN وبلغ مجموع القروض المقدمة من مصارف التنمية 436 مليون دولار في عام 1994 وظلت تتقلب على مدى السنين، حسب الموافقة على دورات المشاريع الجديدة.
    Au cours des années 90, de grands conglomérats (les chaebols) se sont développés rapidement grâce à des financements consentis par les banques locales, et se sont fortement endettés (leur ratio moyen capitaux empruntés/ capitaux propres était d’environ 400 % en 1997). UN وفي التسعينات، ازدهرت بسرعة مجموعات مؤسسات اﻷعمال لجمهورية كوريا )CHAEPOLS( بواسطة تمويل من مصارف محلية أصبحت ذات نفوذ قوي فيها )بلغ متوسط نسبة الدين إلى اﻷسهم العادية زهاء ٠٠٤ في المائة في ٧٩٩١(.
    Prêts transfrontières émis par des banques à l'étranger Créancier BRI UN قروض من خارج الحدود القطرية مقترضة من مصارف تقع مقارها في بلدان أجنبية
    Les entrées de capitaux étaient essentiellement constituées d'emprunts en dollars accordés par des banques internationales. UN وكانت تدفقات رؤوس اﻷموال الوافدة، بصفة رئيسية، قروضاً من مصارف دولية مقومة بالدولار.
    Un requérant a refusé d'honorer certaines demandes de paiement présentées par des banques ou des agents encaissants car il avait repéré ces chèques comme étant perdus ou volés. UN ورفض أحد أصحاب المطالبات بعض طلبات الدفع المقدمة من مصارف التحصيل أو الوكلاء لأنه اعتبر أن الشيكات قد فقدت أو سرقت لكنه يقدم المطالبة تحسباً لتقديم الشيكات إليه من جديد لدفعها.
    En décembre 2012, il a souscrit des emprunts auprès de banques commerciales afin de s'acquitter de certaines de ses obligations. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2012، أمنت قروضا من مصارف تجارية للوفاء ببعض التزاماتها.
    Une grande partie de ce financement s'effectue sous forme de subventions, contrairement aux banques de développement, qui généralement obtiennent des prêts. UN ويمثل جزء كبير من هذا التمويل تمويلا شحيحا عن طريق المنح على عكس التمويل المقدم من مصارف التنمية الذي يكفل عادة التمويل بالقروض.
    L'observateur néerlandais ajoute que le projet d'article 60 sert les intérêts des porteurs et des banques. UN وأضاف أن مشروع المادة 60 يفيد حاملي الوثائق من مصارف.
    les banques de la Fédération ne lui ayant pas donné pour mandat de préconiser l'exclusion, l'orateur est favorable à l'inclusion. UN وأضاف أنه لم يتلق تفويضا من مصارف الاتحاد بالمطالبة بالاستبعاد، وأنه من ثم يؤيد شمولها.
    Crédits au développement consentis par les institutions financières internationales et services financiers auprès des banques américaines UN الائتمانات الإنمائية المقدمة من المؤسسات المالية الدولية والخدمات المالية المقدمة من مصارف الولايات المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد