ويكيبيديا

    "من مصلحة جميع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'intérêt de tous les
        
    • de l'intérêt de tous les
        
    • dans l'intérêt de toutes les
        
    Il est dans l'intérêt de tous les États d'unir leurs efforts pour lutter contre ce problème. UN وإن من مصلحة جميع الدول أن تعمل معاً على محاربة هذه المسألة.
    Le Groupe de travail a fait observer qu'il était dans l'intérêt de tous les États menant des activités spatiales de se protéger en matière de responsabilité internationale. UN ولاحظ الفريق العامل أن من مصلحة جميع الدول التي تقوم بأنشطة فضائية أن تحمي نفسها من المسؤولية الدولية.
    Il est dans l'intérêt de tous les organes conventionnels de se pencher sur le problème des retards de présentation des rapports des États parties. UN وقال إنه من مصلحة جميع هيئات المعاهدات معالجة مشكلة التأخير في تقديم تقارير الدول الأطراف.
    Il est clair qu'il va de l'intérêt de tous les gouvernements d'intégrer les questions de jeunesse dans les plans de développement nationaux. UN ومن الواضح أن من مصلحة جميع الحكومات أن تدخل قضايا الشباب في خطط التنمية الوطنية.
    Cela est dans l'intérêt de toutes les parties concernées. UN إذ أن هذا الأمر من مصلحة جميع الجهات المعنية.
    Il est dans l'intérêt de tous les États de soutenir le Traité, de préserver son intégrité et sa validité, et de le renforcer encore. UN من مصلحة جميع الدول دعم المعاهدة والمحافظة على سلامتها وسريانها، وزيادة تعزيزها.
    Il est dans l'intérêt de tous les États de soutenir le Traité, de préserver son intégrité et sa validité, et de le renforcer encore. UN من مصلحة جميع الدول دعم المعاهدة والمحافظة على سلامتها وسريانها، وزيادة تعزيزها.
    Il est dans l'intérêt de tous les États parties de les utiliser pleinement. UN وإن من مصلحة جميع الدول الأطراف زيادة الاستعانة بهذه الموارد التكنولوجية.
    Il est dans l'intérêt de tous les voisins et de la région que l'Afghanistan soit stable, pacifique et prospère. UN ذلك أن من مصلحة جميع البلدان المجاورة في المنطقة أن تصبح أفغانستان بلدا يعمه الاستقرار والسلام والإزدهار.
    Le Groupe de travail a fait observer qu'il était dans l'intérêt de tous les États menant des activités spatiales de se protéger en matière de responsabilité internationale. UN ولاحظ الفريق العامل أنَّ من مصلحة جميع الدول التي تقوم بأنشطة فضائية أن تحمي نفسها من المسؤولية الدولية.
    Nous sommes convaincus que la revitalisation de la Conférence du désarmement serait dans l'intérêt de tous les États Membres. UN ونحن على قناعة بأن تنشيط مؤتمر نزع السلاح سوف يكون من مصلحة جميع الدول الأعضاء.
    Il est dans l'intérêt de tous les États de faire passer un tel message tout en prenant clairement acte des avantages qu'aurait l'aboutissement du Cycle de Doha. UN وأضاف أن من مصلحة جميع الدول إرسال هذه الرسالة مع إدراك واضح للفوائد التي تتحقق من التوصل بجولة الدوحة إلى نتائج ناجحة.
    26. Il est dans l'intérêt de tous les pays de favoriser un environnement économique international dynamique et favorable. UN ٦٢ - إن تعزيز بيئة اقتصادية دولية دينامية ومواتية لجميع البلدان هو من مصلحة جميع البلدان.
    20. Il est dans l'intérêt de tous les pays de favoriser un environnement économique international dynamique et favorable. UN ٠٢ - إن تعزيز بيئة اقتصادية دولية دينامية ومواتية لجميع البلدان هو من مصلحة جميع البلدان.
    26. Il est dans l'intérêt de tous les pays de favoriser un environnement économique international dynamique et favorable. UN ٦٢ - إن تعزيز بيئة اقتصادية دولية دينامية ومواتية لجميع البلدان هو من مصلحة جميع البلدان.
    Le renforcement des garanties est dans l'intérêt de tous les pays puisqu'il peut éviter l'apparition de nouveaux États en mesure de fabriquer des armes nucléaires. UN فتعزيز الضمانات من مصلحة جميع البلدان حين تتمكن من منع اكتساب المزيد من الدول لقدرات تتعلق بالأسلحة النووية.
    Il est dans l'intérêt de tous les États de promouvoir l'utilisation de l'informatique et des communications à des fins pacifiques et de prévenir les conflits qu'elle peut engendrer. UN فقد بات من مصلحة جميع الدول تعزيز استخدام هذه التكنولوجيا لأغراض سلمية، ومنع نشوب أي نزاعات جراء استخدامها.
    Il est de l'intérêt de tous les États de lutter contre les idéologies radicales qui transforment les individus en terroristes. UN إن من مصلحة جميع الدول أن تكافح الأيديولوجيات المتطرفة التي تحول الأشخاص إلى إرهابيين.
    Nous croyons qu'il est de l'intérêt de tous les pays que l'Organisation des Nations Unies soit renforcée. UN 6 - ونحن نعتقد أن من مصلحة جميع البلدان أن تكون الأمم المتحدة أقوى.
    Étant donné que l'importance d'Internet pour le développement ne va faire que croître dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015, il est de l'intérêt de tous les États de traiter ensemble les questions relatives à la fiabilité et à la sécurité d'Internet et des infrastructures importantes qui lui sont associées. UN وحيث أن أهمية الإنترنت بالنسبة للتنمية ستزداد حتما في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، فإن من مصلحة جميع الدول أن تعالج معا المسائل المتعلقة بموثوقية الإنترنت وأمنها وما يرتبط بها من هياكل أساسية حساسة.
    Il est dans l'intérêt de toutes les parties concernées de centrer leurs efforts sur les détails pratiques et d'éviter de politiser la discussion. UN وسيكون من مصلحة جميع المعنيين التركيز على التفاصيل العملية وتفادي إضفاء الصبغة السياسية على النقاش.
    Il est dès lors dans l'intérêt de toutes les parties concernées que le conflit soit jugulé et réglé le plus rapidement possible. UN وعليه فإن من مصلحة جميع اﻷطراف المعنية أن يتم احتواء النزاع وحله بأسرع وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد