Rome compte en outre un grand nombre d'instituts de recherche et de centres de formation professionnelle supérieure de niveau International. | UN | وفي روما يوجد عدد كبير من معاهد البحوث ومراكز البحوث للتدريب المهني بعد التخرج وذلك على مستوى دولي. |
Plusieurs instituts de recherche réalisent dans le monde entier des programmes de recherche approfondis. | UN | ويعكف عدد من معاهد البحوث في جميع أنحاء العالم على تنفيذ برامج بحوث واسعة النطاق. |
Même des statistiques globales fournies par des instituts de sondage ne permettaient pas d'appréhender le problème dans sa complexité. | UN | فحتى الإحصاءات العالمية المقدمة من معاهد استطلاع لا تسمح بفهم المشكلة بتعقيدها. |
Ces échanges de vues qui se sont déroulés à Kanazawa, dans la préfecture d'Ishikawa, avec l'étroit concours des pouvoirs publics locaux, ont rassemblé 20 participants, représentant pour la plupart des instituts d'étude et des organisations non gouvernementales de la sous-région. | UN | وحضر الندوة ما مجموعه ٢٠ مشاركا، معظمهم من معاهد بحثية ومنظمات غير حكومية في شمال شرقي آسيا. |
Le groupe d'experts a tout particulièrement cité à cet égard le détachement de personnel scientifique et technique par les instituts de recherche auprès d'entreprises, ou inversement, pour travailler sur des projets d'intérêt commun, en augmentant ainsi les compétences pour la recherche et la solution des problèmes concrets. | UN | وفي هذا الصدد أشار الفريق تحديداً إلى إعارة العلماء والتقنيين من معاهد البحث والتطوير إلى مؤسسات اﻷعمال وبالعكس، للعمل في مشاريع لها أهمية مشتركة، مما يؤدي إلى تحسين البحث ومهارات حل المشاكل. |
533. La plupart des établissements d'enseignement supérieur exigent que l'on ait obtenu de très bonnes notes en chinois et en anglais lors de l'examen d'admission à l'université. | UN | 533- تتطلب كثير من معاهد المستوى الثالث مستوى متقدما من النجاح في الصينية والإنكليزية. |
Des recherches sur le sujet n'ont été réalisées que par un petit nombre d'instituts de recherche scientifique. | UN | البحوث ذات الصلة أجريت فقط من جانب عدد قليل من معاهد البحث العلمي. |
Par ailleurs, il est distribué à environ 1 300 instituts de recherche, organisations et particuliers, surtout dans les pays en développement. | UN | وعلاوة على ذلك، توزع الحولية على حوالي 300 1 من معاهد البحوث والمنظمات والأفراد، وخاصة في العالم النامي. |
En fait, il existe de par le monde de nombreux instituts de recherche qui se consacrent aux études sur la paix et au règlement ou à la prévention des conflits. | UN | وفي واقع الامر، فإن هناك الكثير من معاهد البحوث حول العالم والتي تكرس نفسها لدراسات السلام وحل المنازعات أو منع نشوبها. |
En outre, il est distribué à environ 600 instituts de recherche, organisations et particuliers, surtout dans les pays en développement. | UN | وتوزع بالإضافة إلى ذلك، على نحو 600 معهد من معاهد البحث والمنظمات والأفراد، بصورة رئيسية في العالم النامي. |
iii) En 2003, la possibilité sera examinée de former un réseau de partenariat avec un petit nombre d'instituts de recherche européens. | UN | `3` في عام 2003، سيجري استكشاف الإمكانات لتكوين شراكة لشبكة من المعاهد مع عدد قليل من معاهد البحوث الأوروبية. |
6. La version révisée du système européen de comptabilité économique intégrée comprend 13 chapitres qui ont été rédigés par des spécialistes des instituts nationaux de statistique et d'EUROSTAT. | UN | ٦ - ويتألف النظام اﻷوروبي المنقح للحسابات الاقتصادية المتكاملة من ١٣ فصلا، قام بصياغتها متخصصون من معاهد الاحصاءات الوطنية ومن المكتــب الاحصائــي للجماعــات اﻷوروبية. |
Douze entités (dont 50 % sont des instituts de recherche et de formation des Nations Unies) n'ont pas présenté de rapport, ce qui est préoccupant. | UN | ولم ترد تقارير من ١٢ كيانا (٥٠ في المائة منها من معاهد الأمم المتحدة للبحث أو التدريب)، وهو أمر يبعث على القلق. |
Le réseau tire ses revenus des frais d'adhésion et rarement des projets de recherche et éducatifs ainsi que des contrats proposés par des instituts privés. | UN | وتحصل الشبكة على دخلها من خلال جمع رسوم العضوية ونادرا من خلال المشاريع والعقود البحثية والتعليمية المقدمة من معاهد خاصة. |
89. L'UNU/INTECH a également élargi la portée d'un projet en cours consacré aux nouvelles organisations d'entreprises issues des instituts de recherche-développement chinois administrés par l'État. | UN | ٨٩ - كما قامت جامعة اﻷمم المتحدة/معهد التكنولوجيات الجديدة بتوسيع نطاق أحد المشاريع الجارية المتعلق بمنظمات المؤسسات التجارية الجديدة والمأخوذ من معاهد البحث والاستحداث التي ترعاها الدولة في الصين. |
Les ateliers techniques sont destinés aux statisticiens chevronnés d'instituts spécialisés nationaux. | UN | الغرض من حلقات العمل التقنية هو تدريب كبار الإحصائيين من معاهد وطنية متخصصة. |
28. Les ministres ont proposé que des programmes de formation soient organisés, aussi bien par des établissements d'enseignement supérieur que par les instituts de formation de journalistes, pour améliorer les compétences de ces derniers dans la couverture de questions tant d'intérêt commun que d'intérêt spécifique du Mouvement, et que soit assurée la promotion de leurs destinations touristiques. | UN | 28- اقترح الوزراء تنظيم برامج تأهيل، سواءً كان في مؤسسات للتعليم العالي أو كجزء من معاهد للتأهيل المهني لصحفيين، وذلك سعياً للارتقاء بالمعارف المتخصصة عند الصحافيين في شؤون ذات اهتمام مشترك، وكذلك في مواضيع ذات اهتمام معيّن بالنسبة للبلدان الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز والترويج |
Elle a également mis en place un réseau d’établissements de formation et de recherche en matière d’administration locale destiné à renforcer les capacités des établissements afin que ceux-ci puissent à leur tour renforcer les capacités des administrations locales dans la région. | UN | وأنشأت اللجنة أيضا شبكة من معاهد التدريب والبحث التابعة للحكومات المحلية في آسيا والمحيط الهادئ، لبناء قدرات تلك المعاهد بحيث تصبح قادرة بدورها على بناء قدرات الحكومات المحلية في المنطقة. |
S'il a l'habitude de s'enfuir du domicile familial ou d'établissements d'enseignement ou de formation; | UN | إذا اعتاد الهروب من البيت أو من معاهد التعليم أو التدريب؛ |
Aujourd'hui, plus de 1 000 Timorais orientaux poursuivent leurs études dans divers instituts d'enseignement supérieur. | UN | واليوم يواصل أكثر من ٠٠٠ ١ طالب من تيمور الشرقية دراساتهم في عديد من معاهد التعليم العالي. |
Un tel exposé pourrait être préparé en coopération avec les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | ومن الممكن أن تُعدّ تشكيلة هذه المعايير والقواعد في تعاون مع الشبكة البرنامجية من معاهد الأمم المتحدة. |